"fortalecimiento del marco institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الإطار المؤسسي
        
    • تحسين الإطار المؤسسي
        
    • بتعزيز الإطار المؤسسي
        
    • تعزيز الأطر المؤسسية
        
    • تدعيم الإطار المؤسسي
        
    • لتعزيز الإطار المؤسسي
        
    • تحسين إطار العمل المؤسسي
        
    • وتعزيز اﻹطار المؤسسي
        
    :: El fortalecimiento del marco institucional y las relaciones intersectoriales. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    Se continuará el proceso de fortalecimiento del marco institucional y jurídico de la igualdad. UN وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة.
    Esto representa un primer paso hacia el fortalecimiento del marco institucional de cooperación entre la Organización de Cooperación de Shanghai y los órganos de las Naciones Unidas. UN ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة.
    a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística UN (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية
    Varias delegaciones celebraron el fortalecimiento del marco institucional nacional gracias al establecimiento, entre otros, del Ministerio de Promoción de los Derechos Humanos y de instituciones tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La hora de la igualdad: fortalecimiento del marco institucional de las políticas sociales UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    La única cuestión que sigue pendiente es el fortalecimiento del marco institucional. UN والشيء الوحيد الذي يتبقى عمله هو تعزيز الإطار المؤسسي.
    Eje estratégico 6: fortalecimiento del marco institucional para el adelanto de la mujer. UN المحور الاستراتيجي 6: تعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    Alentó las reformas normativas y la asignación de recursos para el fortalecimiento del marco institucional. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    El Estado ha adoptado medidas en la esfera del fortalecimiento del marco institucional del sistema de salud. UN واتخذت الدولة إجراءات في مجال تعزيز الإطار المؤسسي للنظام الصحي.
    fortalecimiento del marco institucional para el desarrollo sostenible a nivel internacional UN باء - تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على المستوى الدولي
    El fortalecimiento del marco institucional internacional en pro del desarrollo sostenible es un proceso evolutivo. UN 157 - تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة.
    140. [Convenido] El fortalecimiento del marco institucional internacional en pro del desarrollo sostenible es un proceso evolutivo. UN 140 - [متفق عليه] تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se aborda el fortalecimiento del marco institucional para el desarrollo sostenible a nivel internacional y se expresa lo siguiente5: UN 7 - تتناول خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    El fortalecimiento del marco institucional de promoción de la mujer. UN 4 - تعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    Se siguió avanzando en el fortalecimiento del marco institucional y jurídico de Timor-Leste. UN 4 - وأُحرز مزيد من التقدم نحو تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني في تيمور - ليشتي.
    a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística UN (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية
    Se congratuló del fortalecimiento del marco institucional gracias a la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y de la figura del Defensor de los Derechos y esperaba que Francia prestaría su apoyo a esos órganos para que pudieran cumplir con eficacia sus mandatos. UN ورحّبت بتعزيز الإطار المؤسسي عن طريق إنشاء وزارة حقوق المرأة ومؤسسة المدافع عن الحقوق، وأملت في أن تدعم فرنسا هاتين الهيئتين حتى تؤديا مهامهما بصورة فعالة.
    El fortalecimiento del marco institucional, con miras a abordar en forma más adecuada y eficaz los posibles efectos de las corrientes de capital volátiles, así como de los mercados no sujetos a control alguno, es una tarea urgente. UN وأن تعزيز الأطر المؤسسية للتصدي للآثار المحتملة لتقلبات تدفقات رأس المال وإزالة القيود على الأسواق على نحو أكثر كفاءة وفعالية يمثلان مهمة عاجلة.
    fortalecimiento del marco institucional para la aplicación de políticas UN ألف - تدعيم الإطار المؤسسي لتنفيذ السياسات
    Desarrollar opciones para el fortalecimiento del marco institucional y esfuerzos concertados en materia de creación de capacidad para la gestión de los productos químicos. UN توفير خيارات لتعزيز الإطار المؤسسي والجهود المشتركة لبناء القدرات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las oficinas de estadística, en particular en los países afectados por conflictos y aquellos en que las estadísticas no estén plenamente desarrolladas UN (أ) إحراز تقدم في تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، لا سيما في البلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان التي تكون فيها الإحصاءات غير مكتملة المعالم
    En calidad de coordinador del grupo de trabajo, UNARDOL, en colaboración con la American University de Beirut, institución colaboradora regional del Programa de capacitación en la gestión de actividades en casos de desastre, ha comenzado a verificar la aplicación de las recomendaciones del Seminario, concretamente, la creación y el fortalecimiento del marco institucional para la gestión nacional de las actividades en casos de emergencia. UN بوصفه داعي الفريق العامل إلى هذه الحلقة، وبالتعاون مع الجامعة اﻷمريكية في بيروت، باعتبارها مؤسسة التعاون اﻹقليمية المعنية ببرنامج التدريب على إدارة الكوارث، بالشروع في متابعة تنفيذ توصيات حلقة العمل هذه، وخاصة إنشاء وتعزيز اﻹطار المؤسسي ﻹدارة حالات الطوارئ على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus