"fortalecimiento del poder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز السلطة
        
    • بتعزيز السلطة
        
    • تدعيم السلطة
        
    • وتعزيز السلطة
        
    • تعزيز الجهاز
        
    • التعزيز للسلطة
        
    • تعزيز القوة
        
    • وتعزيز الجهاز
        
    • لتعزيز السلطة
        
    - El Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática; UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛
    Estimamos que el fortalecimiento del poder judicial será crucial para poner fin a la impunidad y garantizar el imperio del derecho. UN ونرى أن تعزيز السلطة القضائية سيكون بالغ الضرورة ﻹنهاء مشكلة اﻹفلات من العقاب، وضمان سيادة القانون.
    El fortalecimiento del poder civil es indispensable para la existencia de un régimen democrático. UN ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي.
    Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función UN المرفـــق الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية
    De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    El diseño de un nuevo modelo y su implementación son una parte fundamental del fortalecimiento del poder civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    Mostró su apoyo a la reforma y el fortalecimiento del poder judicial de Camboya y destacó los esfuerzos realizados para proteger a los menores. UN وأيدت الإصلاح وتعزيز السلطة القضائية في كمبوديا، وأبرزت الجهود المبذولة لحماية القُصَّر.
    Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي
    Agosto de 1994 Negociación del tema: fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática UN آب/أغسطس ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي.
    15 de abril a 15 de mayo fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática UN ١٥ نيسان/أبريل - ١٥ أيار/مايو تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    10. Hace un llamamiento al Gobierno del Zaire para que adopte todas las medidas necesarias para el fortalecimiento del poder judicial y de su independencia; UN ٠١- تطالب حكومة زائير باتخاذ كل التدابير الضرورية بغية تعزيز السلطة القضائية واستقلالها؛
    El 5 de junio, las partes iniciaron las negociaciones sobre el fortalecimiento del poder civil, y función del ejército en una sociedad democrática. UN وفي ٥ حزيران/يونيه شرع الطرفان في مفاوضات بشأن تعزيز السلطة المدنية ومهمة الجيش في ظل مجتمع ديمقراطي.
    9. Hace un llamamiento al Gobierno del Zaire para que adopte todas las medidas necesarias para el fortalecimiento del poder judicial y de su independencia; UN ٩- تطلب من حكومة زائير اتخاذ جميع التدابير الضرورية بغية تعزيز السلطة القضائية واستقلالها؛
    Las áreas institucionales concernidas son tratadas en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    El personal de proyectos trabajará en estrecha colaboración con el personal de la Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil de la MINUGUA. UN وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية.
    Acuerdo sobre fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática: UN الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Dependencia de Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil UN الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية
    El fortalecimiento del poder civil pasa por el fortalecimiento de la participación social, aumentando las oportunidades y la capacidad de participación de la ciudadanía. UN ٦٥ - يكمن تدعيم السلطة المدنية في تشجيع المشاركة الاجتماعية بزيادة فرص مشاركة المواطنين وتعزيز قدرتهم على المشاركة.
    VI. PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN EL fortalecimiento del poder CIVIL UN سادسا - مشاركة المرأة في تدعيم السلطة المدنية
    10. El fortalecimiento del poder civil es una condición indispensable para la existencia de un régimen democrático. UN ١٠ - وتعزيز السلطة المدنية شرط لا غنى عنه لوجود نظام ديمقراطي.
    El fortalecimiento del poder judicial se ha atrasado en relación con el de la policía, creando cada vez más situaciones en que la policía, desalentada por el mal funcionamiento endémico de la judicatura, toma la ley en sus propias manos. UN وتخلفت عملية تعزيز الجهاز القضائي عن عملية تعزيز الشرطة مما ترتب عليه ازدياد الحالات التي اضطرت فيها الشرطة، التي تشعر باﻹحباط بسبب الاختلال المتوطن في الجهاز القضاي، إلى التصرف من تلقاء نفسها.
    Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    El fortalecimiento del poder político y la justificación que se dé a dicho fortalecimiento podrían ser mundiales, pero los recursos que son la base de cualquier poder son locales. UN ويمكن أن يكون تعزيز القوة السياسية وأساسها المنطقي عالميا، إلا أن الموارد، التي هي أساس أي سلطة، محلية.
    Se solicitan informaciones más precisas sobre las reformas iniciadas a raíz de la Conferencia Nacional destinada a iniciar el proceso de reconciliación nacional: reforma de la Constitución, proyecto de código electoral, ley de amnistía, ley de indemnización a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, reorganización de las fuerzas de seguridad y de la gendarmería nacional y fortalecimiento del poder judicial. UN ٦٦٤ - وطلبت معلومات أدق عن اﻹصلاحات المضطلع بها في أعقاب المؤتمر الوطني الذي قصد به البدء بعملية المصالحة الوطنية: كاﻹصلاح الدستوري، ومشروع قانون الانتخابات، وقانون العفو العام، وقانون تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وإعادة تنظيم قوات اﻷمن والدرك الوطني، وتعزيز الجهاز القضائي.
    En este contexto, estamos de acuerdo con el Secretario General, que en su Memoria destaca esferas de trabajo tales como la asistencia de las Naciones Unidas para el fortalecimiento del poder judicial en todo el mundo, así como la necesidad de combatir la discriminación contra la mujer y de eliminar la violencia contra ella. UN وفي هذا السياق نتفق مع اﻷمين العام الذي يركﱢز في تقريره على مجالات عمل مثل مساعدة اﻷمم المتحدة لتعزيز السلطة القضائية في أنحاء العالم، وضرورة مكافحة التمييز ضد المرأة، والقضاء على العنف ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus