"forzada de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسري للأشخاص
        
    • الأشخاص القسري
        
    • القسري في خانة
        
    La acción de hábeas corpus procede cuando el derecho lesionado es la libertad física o en caso de agravamiento ilegítimo en la forma o condiciones de detención, o en el caso de desaparición forzada de personas. UN ويجوز التقدم بطلب للتمتع بالحق في الحماية القضائية عندما يكون الحق المنتهك هو الحرية الجسدية، في حالة تردي شكل أو ظروف الاحتجاز بشكل غير قانوني أو في حالة الاختفاء القسري للأشخاص.
    En consecuencia, el crimen de lesa humanidad de desaparición forzada de personas contiene los siguientes elementos: UN وعلى ذلك تتضمن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص المرتكبة ضد الإنسانية الأركان التالية:
    La Convención Interamericana sobre la Desaparición forzada de personas contiene una cláusula parecida en su artículo IX. UN وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة.
    También lo anima a ratificar la Convención Interamericana sobre la Desaparición forzada de personas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    El artículo 12 de la Constitución de Colombia, aprobada en 1991, prohíbe expresamente la desaparición forzada de personas. UN وتحظر صراحة المادة 12 من الدستور الكولومبي، المعتمد في عام 1991، الاختفاء القسري للأشخاص.
    El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas. UN ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد.
    La desaparición forzada constituye actualmente un delito penal y Honduras ha ratificado la Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas. UN فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    Convención Interamericana sobre desaparición forzada de personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص
    Las medidas adoptadas para evitar la esterilización forzada de personas con discapacidad, especialmente de mujeres y niñas. UN التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    4. Convención Interamericana sobre la Desaparición forzada de personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas. UN وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص.
    Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    Además, se había propuesto retirar la reserva a la Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    En su artículo primero dicho instrumento establece que los Estados partes se comprometen a no practicar, no permitir, ni tolerar la desaparición forzada de personas ni aún en estado de emergencia, excepción o suspensión de garantías individuales. UN وينص الصك المذكور، في المادة الأولى منه، على التزام الدول الأطراف بألا تمارس أو تجيز أو تبيح الاختفاء القسري للأشخاص حتى في حالات الطوارئ أو حالات استثناء الضمانات الفردية أو تعليقها.
    Uno de los incisos de esta Ley prevé la indemnización por desaparición forzada de personas. UN وينص أحد بنود هذا القانون على التعويض عن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Por ello ha intensificado sus esfuerzos para combatir la desaparición forzada de personas. UN ولذلك، كثفت الدولة جهودها بغية مكافحة الاختفاء القسري للأشخاص.
    De igual forma, se prevé que el funcionario público responsable del delito de desaparición forzada de personas quedará impedido para desempeñar cualquier cargo, comisión o empleo públicos. UN كذلك، تنص المبادرة على حظر شغل الموظف العام المسؤول عن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص لأي منصب أو مهمة أو وظيفة عامة.
    21. Sírvanse informar sobre las medidas específicas adoptadas por el Estado parte para impedir la esterilización forzada de personas con discapacidad. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    7 1) i) Crimen de lesa humanidad de desaparición forzada de personas UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    7 1) i) Crimen de lesa humanidad de desaparición forzada de personas UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Mientras no se apruebe esa reforma, se aplicará la Convención Interamericana sobre Desaparición forzada de personas. UN وسيجري تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن اختفاء الأشخاص القسري إلى حين اعتماد الإصلاح المذكور.
    La desaparición forzada de personas está clasificada como delito grave, según lo previsto en el artículo 194 del Código Federal de Procedimientos Penales y el Código Penal establece una pena de cinco a cincuenta años de prisión a quien cometa este delito. UN 86- ويصنف فعل الاختفاء القسري في خانة الجرائم الخطيرة، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية. وينص القانون الجنائي على عقوبة بالسجن تتراوح بين خمس سنوات وخمسين سنة لمن يرتكب تلك الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus