"forzada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسري في
        
    • القسرية في
        
    • القسري على
        
    • قسرية في
        
    • القسري إلى
        
    Su interés primordial es el fenómeno de la desaparición forzada en América Latina y en todo el mundo. UN وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم.
    A ese respecto, se hizo referencia a la desaparición forzada en 2011 de seis defensores de los derechos humanos. UN وفي هذا الخصوص، أُشير إلى تعرض ستة مدافعين عن حقوق الإنسان للاختفاء القسري في عام 2011.
    En el tercer capítulo, el informe presenta el contexto histórico y político de la desaparición forzada en Honduras. UN ويعرض الفصل الثالث من التقرير السياق التاريخي والسياسي للاختفاء القسري في هندوراس.
    El capítulo I se refiere a cuestiones generales, incluyendo el propósito de la visita, el contexto histórico y político y el fenómeno de la desaparición forzada en la Argentina. UN يتناول الفصل الأول قضايا عامة، من قبيل هدف البعثة، والسياق التاريخي والسياسي، وظاهرة الاختفاء القسري في الأرجنتين.
    En vista de lo anterior, la organización encargó una encuesta sobre género y migración forzada en África que se realizó en 2010 en dos regiones: la región de África Occidental y la región de África Oriental y el Cuerno de África. UN ومن أجل تحقيق ما ورد أعلاه، موّلت المنظمة مسحاً تناول مسألة عدم المساواة بين الجنسين والهجرة القسرية في أفريقيا، وقد أجري في عام 2010 في مناطق غرب أفريقيا وشرق أفريقيا والقرن الأفريقي.
    Su interés primordial es el fenómeno de la desaparición forzada en América Latina y en todo el mundo. UN وينصب اهتمام المنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية ومختلف أنحاء العالم.
    3.3 Se infringió el artículo 7 porque Abdussalam Il Khwildy fue objeto de desaparición forzada en dos ocasiones. UN 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين.
    3.3 Se infringió el artículo 7 porque Abdussalam Il Khwildy fue objeto de desaparición forzada en dos ocasiones. UN 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين.
    Definición de desaparición forzada en el derecho interno o disposiciones invocadas si no la hubiere UN تعريف الاختفاء القسري في القانون الداخلي أو أحكام الاحتجاج
    Decisiones adoptadas por el Comité contra la Desaparición forzada en sus períodos de sesiones primero a sexto UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في دوراتها من الأولى إلى السادسة
    Definición de la desaparición forzada en el derecho interno UN تعريف الاختفاء القسري في القانون الداخلي
    Este ordenamiento establece que los tribunales mexicanos ejercerán su jurisdicción para conocer del delito de desaparición forzada en los siguientes supuestos: UN وينص هذا القانون على أن المحاكم المكسيكية تمارس ولايتها فيما يتعلق بالنظر في جريمة الاختفاء القسري في الحالات التالية.
    9. El Gobierno de Guyana explicó que no había ningún caso conocido de desaparición forzada en Guyana. UN ٩- وقالت حكومة غيانا إنه ليس هناك حالات معروفة من الاختفاء القسري في غيانا.
    Como lo demuestra la definición de la desaparición forzada en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, sólo unos pocos casos de carácter particularmente grave, bien planificados y sistemáticos serán enjuiciados finalmente por la Corte Penal Internacional. UN وكما يظهر من تعريف الاختفاء القسري في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لن تنظر هذه المحكمة إلا في عدد قليل جداً من الحالات الجسيمة المنتظمة والمخططة بإحكام.
    Las diversas tentativas de definir la desaparición forzada en la normativa internacional de los derechos humanos y el derecho penal internacional han dado distintos resultados. UN ومختلف المحاولات المبذولة لتعريف حالات الاختفاء القسري في القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي ما زالت محاولات متغايرة.
    Entiende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para determinar el paradero de las víctimas de desaparición forzada en medio de la violencia y la guerra civil que aquejan al país. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق حرب أهلية.
    Otros oradores condenaron los actos que redundaban en la asimilación forzada en la sociedad dominante, destacando en estos casos también la necesidad de que se mantuviera la referencia al genocidio cultural en el artículo 7. UN وأدان متحدثون آخرون الأفعال الناجمة عن الدمج القسري في المجتمع المهيمن، مؤكدين مجددا على الحاجة إلى استبقاء الإشارة إلى الإبادة الجماعية الثقافية في المادة 7.
    Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros. UN وأبدت وفود أخرى اعتراضها مؤكدة على وجوب تجنب تشتيت الإجراءات وتجريم الاختفاء القسري في حد ذاته، نظراً إلى خصوصيته وتعقده الذي لا ينحصر في إضافة أفعال معزولة بعضها عن بعض.
    La cooperación en cuestiones de migración forzada en África se está examinado con la Organización Internacional para las Migraciones en el marco del proyecto de protocolo de evaluación de las necesidades de seguridad. UN 49 - وتجري مناقشة مشروع بروتوكول تقدير الاحتياجات الأمنية مع المنظمة الدولية للهجرة فيما يتعلق بالتعاون في مسائل الهجرة القسرية في أفريقيا.
    140. Ningún acuerdo se ha concertado con el objetivo específico de cooperar para prestar asistencia a las víctimas de desaparición forzada en particular. UN 140- لم يبرم أي اتفاق هدفه التعاون في مساعدة ضحايا الاختفاء القسري على وجه الخصوص.
    41. ¿Se ejecutan en su país programas de desarrollo alternativo o se realizan acciones de erradicación forzada en las zonas donde la rentabilidad de la producción agrícola es baja? UN ١٤ - هل ينفذ بلدكم برامج تنمية بديلة أو اجراءات ابادة قسرية في مناطق الانتاج الزراعي ذات الربحية المنخفضة؟
    23. La mutilación genital femenina y la iniciación forzada en sociedades secretas siguen siendo motivo de preocupación. UN 23- ولا تزال ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والضم القسري إلى الجمعيات السرية مثاراً للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus