"forzadas y ejecuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسري والإعدام
        
    • القسري والقتل
        
    • القسري وحالات الإعدام
        
    Además, muestra su preocupación por el gran número de desapariciones forzadas y ejecuciones arbitrarias. UN كما تعرب عن قلقها لارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي.
    Una de las más importantes había sido el establecimiento de dos Comisiones de la Verdad, una para las víctimas de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales y otra para las víctimas de prisión y tortura. UN ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب.
    vi) Desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias o arbitrarias UN `6` حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    Esos mecanismos proporcionan un marco jurídico y constitucional efectivo para tratar los casos individuales de violaciones de los derechos humanos, entre ellos los de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales. UN وتتيح هذه الآليات وجود إطار دستوري وقانوني فعال في نيبال من أجل التصدي للحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء.
    Manifestó su preocupación por la impunidad en los casos de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales e instó a que se promovieran la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب في حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء، وشجعت أستراليا الفلبين على الشفافية والمساءلة.
    En él se ha informado entre otras cosas de violaciones, desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales, y en particular de los casos de Dale Anthony Davis y Andre Smith, que fueron detenidos en mayo de 2010; el primero no ha vuelto a ser visto desde su detención y el segundo fue encontrado muerto. UN وقد كشف التقرير عن جملة انتهاكات منها حالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، ولا سيما حالتي دايل أنطوني دايفس وأندري سميث اللذين قُبض عليهما في أيار/مايو 2010؛ وقد غاب الأول عن الأنظار منذ أن ألقي القبض عليه وعُثر على الثاني ميتاً.
    Evidentemente, la investigación no respetó las normas mínimas para la investigación de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales. UN ومن الواضح أن التحقيق لم يحترم القواعد الدنيا المطلوب توفرها في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    B. Desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias o arbitrarias UN باء- الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    b) Establezca un organismo independiente encargado de investigar las denuncias de tortura, desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales de niños, y enjuicie a los responsables; UN (ب) وضع آلية مستقلة لتحري التقارير التي تفيد بممارسة التعذيب والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القانون، ولتقديم المذنبين إلى العدالة؛
    El Estado Parte debe actuar con urgencia para investigar todas las desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, para juzgar y castigar a los autores de tales actos y para proporcionar a las víctimas o a sus familiares una reparación efectiva que incluya una indemnización adecuada. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    El Estado parte debería actuar con urgencia para investigar todas las desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, para juzgar y castigar a los autores de tales actos y para proporcionar a las víctimas o a sus familiares una reparación efectiva que incluya una indemnización adecuada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    En el Paraguay, el Ministerio del Interior y la Defensoría del Pueblo celebraron un acuerdo respecto de la búsqueda, excavación, exhumación e identificación de las víctimas de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales. UN 61 - وفي باراغواي، أبرمت وزارة الداخلية مع مكتب أمين المظالم اتفاقاًَ بشأن البحث عن ضحايا الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والتنقيب عنهم واستخراج جثثهم وتحديد هوياتهم.
    18. Además, se habían logrado grandes avances en cuanto a la recuperación, la identificación y la entrega a los familiares de los cuerpos de las víctimas de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بيرو إلى إحراز تقدم كبير في استرداد جثث ضحايا الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء والتعرف على هوية أصحابها وإعادتها إلى ذويها.
    Se creía que esas personas eran responsables de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales en Anatolia sudoriental y actúan como un " Estado paralelo dentro del Estado " . UN ويعتقد أن هؤلاء الناس مسؤولون عن حالات الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة في جنوب شرقي الأناضول، وانهم يتصرفون " كدولة موازية للدولة التي يعملون في داخلها " .
    12) Sigue preocupando al Comité el número considerable de desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias o arbitrarias en la República Centroafricana. UN (12) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء العدد الكبير من حوادث الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité de Derechos Humanos se mostró preocupado por los informes recibidos de casos de desapariciones forzadas y ejecuciones sumarias o arbitrarias, así como por la aparente impunidad de que gozaban las fuerzas del orden responsables de tales violaciones. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي أُبلغت إليها وبشأن الإفلات من العقاب الذي يبدو أن قوات الشرطة المسؤولة عن هذه الانتهاكات تتمتع به(48).
    El Comité recomendó que el Estado actuara con urgencia para investigar todas las desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, para juzgar y castigar a los autores de tales actos y para proporcionar una indemnización adecuada y que velara por que la investigación sobre lo sucedido en la prisión de Abu Salim en 1996 finalizara lo antes posible. UN وأوصت الدولة بالتحقيق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم، وضمان جبر الأضرار على نحو فعال، واستكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام ١٩٩٦ في أقرب وقت ممكن(48).
    Señaló que le seguían preocupando las denuncias según las cuales las fuerzas del Estado aún estaban implicadas en actos de tortura, desapariciones forzadas y ejecuciones ilegales. UN ولا تزال الدانمرك تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن القوات الحكومية تستمر في تورطها في أفعال التعذيب والاختفاء القسري والقتل غير المشروع.
    Expresó su inquietud por el aumento del número de desapariciones forzadas y ejecuciones ilegales, sobre todo de trabajadores humanitarios, y solicitó más información sobre las medidas que se habían tomado para esclarecer esos casos. UN وأعربت عن قلقها إزاء تزايد عدد حالات الاختفاء القسري والقتل غير المشروع المبلَّغ عنها، بما في ذلك الحالات المتعلقة بالعاملين في الميدان الإنساني، وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه الحالات.
    Para ello, la DGVJR estableció convenios con el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Ministerio del Interior, con el apoyo del EAAF, con el propósito de obtener perfiles genéticos de la población del Paraguay a fin de facilitar la identificación de los restos de las personas desaparecidas, y de prestar apoyo a la búsqueda, la exhumación y la identificación de las víctimas de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales. UN وفي هذا الخصوص، أبرمت المديرية العامة اتفاقات مع وزارة الصحة والرفاه، ووزارة الداخلية بدعم من الفريق الأرجنتيني لأنتربولوجيا الطب الشرعي، بهدف الحصول على صور تحليلية وراثية لسكان باراغواي كيما يتسنى تيسير تحديد هوية رفات المختفين، ودعم البحث عن ضحايا الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء واستخراج جثثهم وتحديد هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus