"forzosos de población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسري للسكان
        
    • السكان القسرية
        
    • السكانية القسرية
        
    • القسرية للسكان
        
    • السكان القسري
        
    Se espera que este enfoque ayude a promover soluciones duraderas para los desplazamientos forzosos de población en esa región. UN ويؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة.
    Se espera que este enfoque ayude a promover soluciones duraderas para los desplazamientos forzosos de población en esa región. UN ويُؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وينطوي هذا الحق أيضا على حظر التنقلات السكانية القسرية أو الإبعاد الجماعي القسري إلى بلدان أخرى.
    Más de 35 años después, es evidente que los movimientos forzosos de población seguirán sucediendo en el futuro previsible. UN وبعد ما يربو على 35 سنة، من الواضح أن التحركات القسرية للسكان سوف تستمر في المستقبل المنظور.
    3. En el período transcurrido desde la aprobación de la resolución 48/118 de la Asamblea General, África ha seguido padeciendo graves problemas de refugiados y desplazamientos forzosos de población. UN ٣ - منذ أن اعتمدت الجمعية العامة قرارها ٤٨/١١٨ وافريقيا مستمرة في الابتلاء بمشاكل اللاجئين والتشريد القسري للسكان.
    La Comisión expresó igualmente su profunda preocupación ante el hecho de que continuaban las gravísimas violaciones de diversos derechos humanos fundamentales, en particular la práctica de los trabajos forzosos, concretamente el suministro de cargadores, y los traslados forzosos de población. UN كما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار حدوث انتهاكات جسيمة لمجموعة متنوعة من الحقوق اﻷساسية، من بينها ممارسة السخرة، بما في ذلك العتالة القسرية، والتشريد القسري للسكان.
    El Relator Especial recuerda además las disposiciones del artículo 49 del cuarto Convenio de Ginebra que prohibe los traslados forzosos de población por parte de la potencia de ocupación. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على هذا، إلى أحكام المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحول دون النقل القسري للسكان على يد الدولة المحتلة.
    Con objeto de arbitrar unas soluciones regionales amplias y completas para el problema de los refugiados, la Oficina del Alto Comisionado decidió iniciar una serie de consultas a fin de elaborar estrategias humanitarias comunes y así dar solución a los problemas pendientes y evitar futuros desplazamientos forzosos de población. UN وقد قررت المفوضة السامية، بهدف تحديد الحلول اﻹقليمية الشاملة لمشاكل اللاجئين، إطلاق عملية تشاور لوضع استراتيجيات إنسانية مشتركة من أجل إيجاد حلول للمشاكل القائمة ومنع التشريد القسري للسكان في المستقبل.
    Sin embargo, con relación a los desastres progresivos y la degradación del medio ambiente no hay criterios para distinguir claramente entre desplazamientos voluntarios y desplazamientos forzosos de población. UN 20 - إلا أنه فيما يتعلق بالكوارث والتدهور البيئي البطيئي الظهور، تنعدم المعايير للتمييز بوضوح بين التنقل الطوعي والتشريد القسري للسكان.
    A pesar de los desplazamientos forzosos de población que se produjeron durante la guerra, desde 1945 la mayoría de los eslovenos han residido en la República de Eslovenia, que en 1947 también obtuvo de Italia los distritos eslovenohablantes del Mar Adriático (en Istria). UN ورغم الترحيل القسري للسكان أثناء الحرب، عاش معظم السلوفينيين منذ عام 1945 في الجمهورية السلوفينية التي استعادت من إيطاليا في عام 1947 المناطق الناطقة بالسلوفينية على بحر الأدرياتيك (في إستريا).
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وهو يعني ضمناً أيضاً حظر عمليات ترحيل السكان القسرية أو طردهم الجماعي إلى بلدان أخرى.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países " (párr. 19). UN وينطوي هذا الحق أيضاً على حظر التنقلات السكانية القسرية أو الإبعاد الجماعي القسري إلى بلدان أخرى " (الفقرة 19).
    Algunas delegaciones consideraron que se debía desarrollar detenidamente la mención que se hacía en el inciso a) del párrafo 21.5 a los desplazamientos forzosos de población con objeto de que la mención se compaginase con lo dispuesto en el mandato legislativo. UN ٢١١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن ما جاء في الفقرة ٢١-٥ )أ( بشأن التحركات السكانية القسرية ينبغي أن يصاغ صياغة دقيقة لضمان اتساقه مع ما ورد في الولاية التشريعية.
    a) La aplicación de estrategias generales, en cooperación con los Estados y con otras organizaciones, a fin de mitigar y prevenir las causas de los desplazamientos forzosos de población, y de encontrar soluciones cuando se producen; UN )أ( السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻷخرى، إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية وإزالة اﻷسباب الكامنة وراءها، فضلا عن إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛
    La estrategia general del ACNUR en Asia central es reforzar la capacidad de los gobiernos de la región para que gestionen de modo más eficaz los desplazamientos de refugiados y los traslados forzosos de población, y contribuyan con ello a impedir esos desplazamientos de población en el futuro. UN والاستراتيجية الاجمالية للمفوضية في آسيا الوسطى هي تعزيز قدرة الحكومات في المنطقة على إدارة تحركات اللاجئين والتحركات القسرية للسكان إدارة أكثر فعالية، وبالتالي المساهمة في منع هذه التحركات السكانية في المستقبل.
    La cooperación entre la SADC y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se basa en el Memorando de Entendimiento de 1996 relativo a los refugiados, en particular los desplazamientos forzosos de población dentro de la región y los movimientos migratorios, y en la creación de mecanismos para controlar y abordar las causas básicas de esos movimientos. UN 4 - يقوم التعاون بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أساس مذكرة التفاهم المبرمة في عام 1996 بشأن اللاجئين والتحركات القسرية للسكان داخل المنطقة أو إليها وتحركات الهجرة، وعلى أساس وضع آليات لإدارة المشاكل الجذرية لمثل هذه التحركات ومعالجتها.
    1. Cuando están a punto de cumplirse 60 años de la creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por la Asamblea General, en diciembre de 1950, los desplazamientos forzosos de población siguen siendo un problema mundial de primer orden. UN 1 - بعد انقضاء ستين عاماً تقريباً على إنشاء الجمعية العامة مفوضيةَ الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 1950، لا يزال تشريد السكان القسري يشكل قضية عالمية رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus