"fracasar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفشل
        
    • أفشل
        
    • يفشل
        
    • للفشل
        
    • نفشل
        
    • بالفشل
        
    • الإخفاق
        
    • تفشل
        
    • إحباط
        
    • افشل
        
    • نخفق
        
    • يفشلون
        
    • فشلنا
        
    • اﻻنهيار
        
    • تخفق
        
    Además, el Comité corre el riesgo de fracasar por falta de recursos. UN وعلاوة على ذلك تواجه اللجنة احتمال الفشل بسبب قيود الموارد.
    Es gracioso, pero si no triunfamos en la vida, corremos el riesgo de fracasar. Open Subtitles هذا طريف لكن لو لم ننجح في الحياة فنحن نخاطر في الفشل
    Con la colaboración y con la ayuda de todos, no puedo fracasar en mi labor. UN وإنني، بالتعاون والمساعدة من قبل الجميع، لا يمكن أن أفشل في أداء مهمتي.
    No, no he apoyado a ese chico sólo para verle fracasar. Ni hablar. Open Subtitles لا , انا لم اجهز هذا الطفل لأراه يفشل , مستحيل
    Sin embargo, la política y los programas oficiales también pueden fracasar: en esos casos un sector privado fuerte puede resultar indispensable. UN ومع ذلك فالسياسات والبرامج الحكومية عرضة للفشل أيضا؛ وفي هذه الظروف فإن وجود قطاع خاص معزز يمكن أن يكون ضروريا.
    En la medida en que se arraigaba el miedo a lo impensable, íbamos arribando a una disyuntiva muy clara: fracasar separados o triunfar unidos. UN وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا.
    Frente a problemas a largo plazo como los indicados, los paliativos a corto plazo no pueden menos que fracasar. UN وعليه فمحاولات التخفيف القصيرة اﻷجل إزاء مشاكل طويلة اﻷجل من هذا القبيل محاولات مقضي عليها بالفشل.
    El mecanismo previsto debería constar de un procedimiento no contencioso que, en caso de fracasar, daría paso a un procedimiento judicial. UN وقال إن من المتعين أن يقرر النظام المتوخى إجراء غير قضائي يعقبه في حالة الإخفاق إجراء قضائي.
    La comunidad internacional considera estas elecciones como un acontecimiento extraordinario y, por consiguiente, como una empresa que no debe fracasar. UN إن المجتمع الدولي يعتبر الانتخابات حدثا غير عادي، ولهذا فإنها يجب ألا تفشل.
    Si perdemos incluso una sola nave nuestra misión estará mucho más cerca de fracasar. Open Subtitles لو نحن فقدنا حتى ولو سفينة واحدة مهمتنا ستكون قريبة من الفشل
    Los Súcubos necesitan más preparación, y tienen más riesgo de fracasar en sus Ritos. Open Subtitles لقد كثفت الشيطانات من تحضيراتهن وهن على وشك الفشل في تنفيذ طقوسهن
    Siempre me ha dado mucho más miedo fracasar que cualquier otra cosa. Open Subtitles دوماً ماكنت مرعوباً أكثر من الفشل من أي شيء آخر
    Así que, si lo estás intentando es fracasar al 100%, tus intentos están fallando. Open Subtitles لذا، إذا كنتي تحاولين نجحتي بالحصول 100٪ بـ الفشل كانت معيبة محاولاتك
    Tenemos que darnos cuenta de que si las Naciones Unidas continúan asumiendo la responsabilidad de resolver todos los problemas del mundo, malgastarán sus capacidades y se arriesgarán a fracasar. UN إن مواجهة منظمتنا كل مشكلات العالم مرة واحدة، يبدد قدراتها ويعرض توجهاتها وجهودها الى الفشل أكثر منه الى النجاح.
    Hemos invertido tanto en el proceso de paz en Sudáfrica, que no podemos fracasar en vísperas del éxito. UN لقد استثمرنا الكثير جدا في عملية السلم في جنوب افريقيا ولن يمكننا أن نتحمل النتائج المترتبة على الفشل عشية النجاح.
    Estoy bajo tanta presión y con tanto miedo de fracasar que no sé lo que digo la mitad del tiempo. Open Subtitles إنني تحت ضغط كبير، ومذعورة .. جداً أن أفشل لدرجة أنني لا أعرف ما أقوله نصف الوقت
    El proyecto no debe fracasar por falta de recursos. UN إن المشروع يجب ألا يفشل بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Sin duda, esa fórmula haría fracasar la aplicación de lo que hemos acordado previamente. UN فإن ذلك سيكون قطعا سببا للفشل في تنفيذ ما اتفقنا عليه وسعينا معا إلى تنفيذه.
    Esta cumbre será sin duda uno de los hitos del año en las Naciones Unidas, y no tenemos derecho a fracasar. UN ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل.
    Las estrategias que insistían en uno en detrimento del otro estaban condenadas a fracasar. UN والاستراتيجيات التي تؤكد على إحداهما على حساب اﻷخرى محكوم عليها بالفشل.
    No podemos permitirnos fracasar ahora. UN ولا يمكننا الآن تحمُّل عواقب الإخفاق في ذلك.
    La CDI debe centrar sus esfuerzos en la parte II en vez de fracasar por entero o elaborar textos inferiores. UN فينبغي أن تنكب اللجنة على الباب الثاني حتى لا تفشل في جميع أعمالها أو تصدر نصوصا على قدر أقل من اﻹحكام.
    El ECOMOG consiguió hacer fracasar el golpe. UN ونجح فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في إحباط المحاولة الانقلابية.
    No quiero fracasar en el matrimonio a mi edad. Open Subtitles انا لا اريد ان افشل فى الزواج فى سنى هذا
    Es una responsabilidad muy grande y esta vez no queremos fracasar. UN إنها لمسؤولية ملؤها التحدي. ولا نريد أن نخفق هذه المرة أيضا.
    Piénsalo, nadie quiere fracasar, pero no planifican muy bien. Open Subtitles نفكر في ذلك، سالي. الناس لا تخطط لتفشل، ولكنهم يفشلون في التخطيط.
    Por lo tanto, los objetivos de desarrollo del Milenio son demasiado importantes como para que nos demos el lujo de fracasar. UN ولذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية على درجة من الأهمية البالغة لا تحتمل فشلنا في الوفاء بها.
    Sin visión, todo intento en pro del desarrollo probablemente ha de fracasar. UN بدون رؤية، من المرجح أن تخفق أية جهود إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus