En el caso de la ONUCI, la fuerza francesa Licorne sigue siendo la fuerza de reserva. | UN | وفي حالة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لا تزال قوة ليكورن الفرنسية تشكل احتياطي القوات. |
La fuerza francesa Licorne sigue contando con 900 efectivos, desplegados principalmente en la zona de Abidján. | UN | ولا يزال قوام قوة ليكورن الفرنسية يبلغ 900 من القوات، معظمها منتشر في منطقة أبيدجان. |
Agradezco especialmente al personal uniformado de la ONUCI y a la fuerza francesa Licorne por su profesionalidad en el desempeño de sus respectivos mandatos bajo circunstancias extremadamente difíciles. | UN | وإنني ممتن بصفة خاصة للأفراد النظاميين في العملية وقوة ليكورن الفرنسية لما تحلوا به من روح مهنية في الاضطلاع بولاياتهم تحت ظروف بالغة الصعوبة. |
En Côte d ' Ivoire, la capacidad adicional de reacción rápida de la operación francesa " Licorne " refuerza la eficacia de la fuerza desplegada por la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) y la MINUCI. | UN | ففي كوت ديفوار تسهم قدراتُ الاستجابة السريعة الإضافية التي أتت بها عملية ليكورن الفرنسية في زيادة فعالية القوة التي نشرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En la declaración se preveía el nombramiento por el Presidente de un nuevo primer ministro; la separación del proceso de identificación del proceso de preparación de los padrones electorales; el levantamiento de la zona de confianza y el retiro de la fuerza francesa Licorne. | UN | ودعا البيان إلى أن يقوم الرئيس بتعيين رئيس وزراء جديد؛ وفصل عملية تحديد هوية السكان عن عملية إعداد القوائم الانتخابية؛ وإلغاء منطقة الثقة؛ وانسحاب قوة ليكورن الفرنسية. |
Para reducir al mínimo el riesgo de que se exacerbaran las tensiones políticas prevalecientes en el país, sobre todo en Abidján, la fuerza ha emprendido amplias actividades operacionales en estrecha cooperación con la fuerza francesa Licorne. | UN | وبغية الحد إلى أدنى درجة من خطر تصاعد التوترات السياسية السائدة في البلد، وخصوصا في أبيدجان، تشارك القوة بشكل نشط في عمليات موسعة، بالتعاون الوثيق مع قوة ليكورن الفرنسية. |
La fuerza francesa Licorne sigue contando con 900 efectivos, desplegados principalmente en la zona de Abidján. | UN | 28 - ولا تزال قوة ليكورن الفرنسية تضم 900 جندي ينتشرون بشكل رئيسي في منطقة أبيدجان. |
Las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía, la gendarmería, la ONUCI y la fuerza francesa Licorne trabajaron conjuntamente para establecer arreglos de seguridad para las elecciones legislativas. | UN | 15 - وتعاونت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الشرطة والدرك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية في وضع ترتيبات أمنية للانتخابات التشريعية. |
Asimismo, mi Gobierno ha pedido al Consejo de Seguridad que integre la fuerza francesa Licorne en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para gestionar equitativamente la crisis: no se puede ser al mismo tiempo juez y parte y es una situación que puede poner en peligro la propia credibilidad de la Organización. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت حكومتي إلى المجلس أيضا، دمج قوة ليكورن الفرنسية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية كفالة إدارة الأزمة إدارة منصفة لأنه لا يمكن أن نكون في آن واحد قاضيا وطرفا ولأن مصداقية منظمتنا نفسها قد تتعرض للخطر جراء وضع من هذا القبيل. |
Grupos de " Jóvenes Patriotas " organizaron una serie de manifestaciones en Guiglo, Duekoue, San Pedro y otras ciudades de la zona occidental para pedir que se fuera la fuerza francesa Licorne. | UN | 5 - وقامت جماعات من " الوطنيين الشبان " بسلسلة من المظاهرات في غوبيغلو ودويكو وسان بدرو ومدن أخرى غربي البلاد للمطالبة برحيل قوات ليكورن الفرنسية. |
Se han seguido obstaculizando las operaciones de la ONUCI y la fuerza francesa Licorne, en particular sus actividades relacionadas con el embargo de armas y la vigilancia. | UN | 34 - ولا زالت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية تواجهان عراقيل أمام عملياتهما، ولا سيما أنشطتهما المتعلقة بحظر الأسلحة والرصد. |
El centro de mando integrado ha seguido aumentando su capacidad e intensificando sus actividades, con apoyo de la ONUCI y la fuerza francesa Licorne. | UN | 13 - لا يزال مركز القيادة المتكاملة يبني قدرته ويزيد أنشطته بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة ليكورن الفرنسية. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la fuerza francesa Licorne estaba reduciendo sus efectivos desde 1.800 al 1º de marzo de 2008 hasta 900 en abril de 2009. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن قوة ليكورن الفرنسية بصدد تخفيض حجم قواتها من 800 1 فرد في 1 آذار/مارس 2008 لتصل بها إلى 900 فرد في نيسان/ أبريل 2009. |
Por su parte, a principios de junio, la fuerza francesa Licorne concluyó la reducción de su dotación en un 50%, y mantiene unos 900 efectivos principalmente en la zona de Abidján. | UN | 24 - وفي تلك الأثناء، أنجزت عملية ليكورن الفرنسية خفض قوام قوتها بنسبة 50 في المائة، مع الإبقاء على حوالى 900 فرد من قواتها بصورة أساسية في منطقة أبيدجان. |
La ONUCI siguió prestando apoyo en las labores de las fuerzas de seguridad nacionales para estabilizar el país y aumentó las patrullas conjuntas con las fuerzas de seguridad nacionales y la fuerza francesa Licorne tanto en Abidján como en otros lugares. | UN | 28 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطني لتحقيق الاستقرار في البلاد. وفي أبيدجان وغيرها، زادت البعثة عدد الدوريات المشتركة مع قوات الأمن الوطني وقوة ليكورن الفرنسية. |
En efecto, durante los sucesos de principios de noviembre de 2004, la fuerza francesa Licorne demostró su parcialidad al destruir todas las aeronaves militares de nuestras fuerzas armadas y de seguridad, bombardear nuestros palacios presidenciales y disparar con fuego real a manifestantes desarmados. | UN | فإبان الأحداث التي وقعت في مطلع شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبدت قوة ليكورن الفرنسية تحيزها بتدمير كل الطائرات الحربية التابعة لقواتنا الدفاعية والأمنية وبتفجير قصورنا الرئاسية وإطلاق الرصاص الحي على متظاهرين مجردة أياديهم. |
En lo referente al desarme, en la reunión de Yamoussoukro se decidió que se estableciera, antes del 15 de julio, un grupo de seguimiento integrado por representantes de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), las Forces nouvelles, la ONUCI y la fuerza francesa Licorne, y que el acantonamiento previo de los combatientes finalizara antes del 31 de julio. | UN | 8 - فيما يتعلق بنـزع السلاح، قرر اجتماع ياموسوكرو إنشاء فريق رصد يضم القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، والقوات الجديدة، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة ليكورن الفرنسية بحلول 15 تموز/يوليه وإتمام التجميع الأولي للمقاتلين بحلول 31 تموز/ يوليه. |
Además, es posible que las recientes declaraciones incendiarias del Presidente del partido en el poder, el Sr. Affi N ' Guessan, en las que pidió la retirada de la fuerza francesa Licorne de Côte d ' Ivoire, y los llamamientos públicos del Presidente Gbagbo para el " levantamiento " de la zona de confianza hayan exacerbado las tensiones y limitado aún más la libertad de circulación de ambas fuerzas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات التحريضية التي أدلى بها مؤخرا رئيس الحزب الحاكم، السيد آفي نغويسان، والتي تدعو إلى مغادرة قوة ليكورن الفرنسية لكوت ديفوار، وكذلك الدعوات العلنية للرئيس غباغبو " بإزالة " منطقة الثقة، من شأنها أن تزيد من حدة التوترات وتضاعف من عرقلة حرية حركة القوتين. |
El aumento de la cooperación entre la ONUCI y la fuerza francesa Licorne en todo el teatro de operaciones y en particular en Abidján, ha culminado con la realización de varios simulacros como fuerza de reacción rápida, realizados conjuntamente con la fuerza Licorne, que se repitieron después de cada rotación de los contingentes. | UN | 19 - وقد تكلل تعزيز التعاون بين قوة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية في مسرح العمليات بكامله، ولا سيما في أبيدجان، بإجراء تمارين عديدة لقوة للرد السريع بالاشتراك مع قوة ليكورن، وكانت التمارين تتكرر بعد كل تناوب للوحدات. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1865 (2009), prorrogó el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y de la fuerza francesa Licorne hasta el 31 de julio de 2009, y me pidió que le presentara un informe acerca de la situación en Côte d ' Ivoire y acerca de los progresos alcanzados en el logro de los puntos de referencia para la posible reducción gradual del nivel de efectivos de la ONUCI. | UN | 1 - مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1865 (2009)، ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية لغاية 31 تموز/يوليه 2009، وطلب إلي أن أقدم تقريرا عن الحالة في كوت ديفوار وعن التقدم المحرز صوب الوفاء بالنقاط المرجعية بشأن احتمال تخفيض قوام قوات عملية الأمم المتحدة على مراحل. |