A raíz del ataque, el presidente Franklin Roosevelt declaró que EE.UU. se ha unido oficialmente a la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | في أعقاب الهجوم ، أعلن الرئيس فرانكلين روزفلت أن الولايات المتحدة قد انضمت رسميا للحرب العالمية الثانية |
Esto lo indicó claramente el Presidente Franklin Roosevelt, autor principal de las “Cuatro Libertades” y de la Carta Atlántica. | UN | وقد أوضح هذا بجلاء الرئيس فرانكلين روزفلت الواضع الرئيسي ﻟ " الحريات اﻷربع " ولميثاق اﻷطلسي. |
Nuevamente apelamos al espíritu de optimismo y esperanza mundiales que es el legado de Franklin Roosevelt a las Naciones Unidas. | UN | ومرة أخرى استلهم روح التفاؤل والأمل عالميا التي كانت الميراث الذي خلفه فرانكلين روزفلت للأمم المتحدة. |
Hace 65 años, un agotado Franklin Roosevelt se dirigió al pueblo estadounidense en su cuarto y último discurso de investidura. | UN | منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير. |
No hay ningún estadounidense que haya hecho más por lograr ese objetivo que el Presidente Franklin Roosevelt. | UN | لم يعمل أي أمريكي في سبيل تحقيق هذا الهدف أكثر من الرئيس فرانكلين روزفلت. |
Tal como señalara Franklin Roosevelt en vísperas de la guerra mundial, | UN | وكما لاحظ فرانكلين روزفلت عشية الحرب العالمية: |
En 1944, el presidente Franklin Roosevelt introdujo la idea de una Carta de derechos económicos. | TED | ففي 1944، الرئيس فرانكلين روزفلت طرح الفكرة كوثيقة الحقوق الإقتصادية. |
Parafraseando a Franklin Roosevelt, de un contexto diferente, «a lo único que debemos temer es al miedo mismo». | TED | لأعيد صياغة ما قاله فرانكلين روزفلت وأضعه في سياق مختلف، أكثر ما يجب أن نخافه هو الخوف نفسه. |
- Sabes, el padre de Willy, mi esposo fue secretario de estado del presidente Franklin Roosevelt. | Open Subtitles | أبوه, زوجي, كان سكرتير الولاية في فترة رئاسة ـ فرانكلين روزفلت ـ |
Ya sabes, la Armada fue lo último que realmente se integró, y eso fue hecho por Franklin Roosevelt como un favor a un hombre afroamericano, Lester Granger, que yo conocí muy bien. | TED | أتعرفون، إن البحرية كانت الشيء الأخير الذي يمكن أن تكون فيه، وهذا ما قام بها فرانكلين روزفلت كخدمة لرجل أمريكي من أصل إفريقي، ليستر جرانجر الذي عرفته جيداً. |
Fueron tres meses después de la muerte del Presidente Franklin Roosevelt que Harry Truman, alguna vez un vendedor de Missouri, partió rumbo a Potsdam. | Open Subtitles | كان قد مر فقط ثلاث أشهر على وفاة فرانكلين روزفلت حينما شد هاري ترومان، الذي كان يومًا بائع ملابس رجالية بميسوري، الرحال إلى بوتسدام |
Veamos... 10 horizontal: "Segundo nombre de Franklin Roosevelt". | Open Subtitles | " لنرى، المقابل " اسم فرانكلين روزفلت الأوسط |
Dijo que Franklin Roosevelt navegó la gran flota blanca en todo el mundo. | Open Subtitles | قلت أنّ (فرانكلين روزفلت) من أبحر بالأسطول الأبيض العظيم حول العالم. |
Este piano fue diseñado por Franklin Roosevelt... a través del Apoyo Eagle. | Open Subtitles | صمم هذا البيانو من قبل "فرانكلين روزفلت" ودعّمه بقاعدة على شكل نسر. |
A finales de 1943, en la Conferencia de Teherán, en la que se discutió por primera vez la cuestión de un futuro orden mundial, un gran norteamericano, el Presidente de los Estados Unidos Franklin Roosevelt, se dirigió a los participantes en la Conferencia con estas palabras: | UN | وفي وقت متأخر من عام 1943، وفي مؤتمر طهران، حيث نوقشت لأول مرة مسألة مستقبل النظام العالمي، ألقى أمريكي عظيم هو الرئيس فرانكلين روزفلت رئيس الولايات المتحدة كلمة أمام المشتركين في المؤتمر جاء فيها ما يلي: |
Después de que los Estados Unidos de América se comprometieran con la idea de las Naciones Unidas en 1945, el Presidente Franklin Roosevelt declaró que la estructura de la paz mundial no puede ser obra de un hombre, un partido o una nación. | UN | وقد أعلن الرئيس فرانكلين روزفلت عقب إعلانه التزام أمريكا بفكرة الأمم المتحدة في عام 1945 إن: " هيكل السلام العالمي لا يمكن أن يكون من عمل رجل واحد، أو حزب واحد، أو دولة واحدة " . |
67. El paradigma explicado en el discurso de Franklin Roosevelt sobre las " cuatro libertades " , de 1941, se convirtió en un referente para muchos dentro del movimiento internacional de derechos humanos. | UN | 67- أصبحت عبارة " الحريات الأربع " التي وردت في خطاب فرانكلين روزفلت عام 1941 نقطة مرجعية بالنسبة للكثيرين في الحركة الدولية لحقوق الإنسان. |
La segunda es la ideología. Por alguna razón Bush y su gente creen que es importante socavar los éxitos de las instituciones del New Deal establecidas bajo Franklin Roosevelt. | News-Commentary | أما النظرية الثانية فتكمن في الإيديولوجية. فلسبب ما يرى بوش وحاشيته أنه من الأهمية بمكان أن يحرصوا على تقويض النجاحات التي حققتها مؤسسات الإصلاح التي تأسست في عصر فرانكلين روزفلت . |
En pueblos, cruces, estaciones, la gente que estuvo tan cerca de su corazón permanecía en silencio, expresando la devoción que Franklin Roosevelt inspiró." | Open Subtitles | ،في القرى، وفي الطرق والمحطات المختلفة يقف الشعب الذي كان عزيزًا ،على قلبه في صمت تام تعبيرا عن التفاني الذي كان "يحث عليه فرانكلين روزفلت |
"Segundo nombre de Franklin Roosevelt": | Open Subtitles | اسم فرانكلين روزفلت الأوسط: |
Su resonancia conlleva el espíritu de Franklin Roosevelt y de Simón Bolívar. | UN | إن هذا يتمشى مع روح فرانكلن روزفلت وسيمون بوليفار. |