"fraternidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأخوة
        
    • الأخوية
        
    • الإخاء
        
    • نادي
        
    • فراط
        
    • التآخي
        
    • والأخوة
        
    • أخوية
        
    • الاخويه
        
    • النسائي
        
    • فرات
        
    • لﻷخوة
        
    • الأخوّة
        
    • أخويّة
        
    • الأخويةِ
        
    La CARICOM, que comparte historia, cultura y fraternidad con el pueblo de Cuba, observa con especial preocupación ese bloqueo punitivo. UN ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة.
    Pero, ¿qué haces aquí... saliendo de una casa de la fraternidad en pleno día? Open Subtitles ما.. ما الذي تفعلينه هنا بخروجك من بيت الأخوة في منتصف اليوم؟
    Siempre creí que una fraternidad era un grupo de viejos... que montaban bicicletas en los desfiles, pero esto es mucho mejor. Open Subtitles لطالما فكرت أن الأخوية كانت مجرّد مجموعة من العجزة يركبون دراجات ضغيرة في الاستعراض لكن هذا أروع بأشواط
    Me arreglé un poco, para que no piense que soy un idiota de fraternidad. Open Subtitles فقط أتأنق قليلاً، لكي لا يحكَمُ علي كـ بعض رجال الأخوية الحمقـى.
    Ese éxito sólo llegará si perseveramos y cooperamos en un espíritu de fraternidad. UN وسيتحقق نجاحنا جميعاً من خلال مثابرتنا وتعاوننا بروح من الإخاء.
    - Me estás ocultando algo. Estas niñas quieren estar en mi fraternidad y harán lo que les pida. Open Subtitles هذه الفتاة تريد أن تكون في نادي نسائي ب وسوف يفعلون كل ما أقول لهم
    El tiempo es un rio, y hay miembros de nuestra fraternidad que han aprendido a navegarlo... hacia arriba y hacia abajo. Open Subtitles الوقت مثل النهر و هناك أعضاء من الأخوة لدينا تعلموا أن يعبروه ، ضد التيار و مع التيار.
    La rehabilitación de Sterling College más fraternidad notoria y falta de respeto. Open Subtitles إعادة التأهيل جامعة ستيرلينج سيئة السمعة و لا تحترم الأخوة
    Sólo somos una gran y feliz fraternidad de personas que hicieron un gran trabajo juntas. Open Subtitles نحن فقط واحدة كبيرة سعيدة الأخوة من الناس الذين قاموا بعمل رائع معا.
    Mi delegación se congratula del espíritu de fraternidad manifestado por la delegación de ese país. UN وتسعدنا روح الأخوة التي أبداها وفد بوركينا فاصو.
    En nuestro hemisferio somos parte del proceso de la Cumbre de las Américas y, por supuesto, no es necesario extenderse sobre la fraternidad y la interdependencia que existen entre nuestros países de la Comunidad del Caribe. UN وقد أصبحنا في نصف الكرة الخاص بنا جزءا لا يتجزأ من عملية قمـة الأمريكتين. وبطبيعة الحال، فإن الأخوة والترابط بين بلداننا في الجماعة الكاريبية لا يحتاج إلى التوسع في السرد.
    Me dijo que quería mostrar cómo él era un gran partidario de empoderamiento femenino girando los sexista fraternidad en el campus en la hermandad de mujeres. Open Subtitles لقد أخبرني أنه يريد أن يظهر كيف انه كان مؤيداً كبيراً في تمكين المرأة وذلك بتحول تلك الأخوية المثيرة إلى نادي نسائي
    Mostrará que él era el padre... y luego esperemos, que la laptop pruebe... que estuvo en la terraza de la fraternidad. Open Subtitles وبعدها لنأمل أن الكمبيوتر المحمول سيثبت أنه كان على سطح منزل الأخوية ماذا لو لم يثبت ذلك ؟
    El esfuerzo por superarse a sí mismo, en fraternidad con el prójimo y con respeto por éste, es una verdadera escuela de la vida. UN ويعتبر السعي لتجاوز المرء نفسه، في الجماعات الأخوية وفيما يتعلق بالآخرين، مدرسة حقة للحياة.
    Muchos actos similares de fraternidad entre diversos dirigentes de los partidos han tenido lugar en Sierra Leona. UN وشهدت سيراليون العديد من الخطوات الأخوية المماثلة بين مختلف زعماء الأحزاب.
    :: Expresa su hondo reconocimiento a la atención e interés del Guía por consolidar los pilares de nuestra joven comunidad y mantener los lazos de fraternidad y cooperación entre los Estados Miembros, UN وإذ تكبر حرص الأخ القائد على توطيد أركان تجمعنا الفتي وتوثيق وشائج الإخاء والتضامن والاندماج بين دول وشعوب فضاء س.
    Dijo que su esposo le pidió que se vistiera como chica de fraternidad. Open Subtitles تقول أن زوجها طلب منها أن تلبس مثل فتاة نادي نسائي
    Como si fuera a conocer al amor de mi Vida en una fraternidad. Open Subtitles ، نعم، الحق. 'م ستعمل يجتمع حب حياتي في حفل فراط كلية.
    En cuanto a su vocación, la humanidad debe consagrar la fraternidad y tender puentes entre las religiones y las culturas a fin de que haya una paz verdadera. UN إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي.
    Ante todo, creo que debemos tener en cuenta que el común denominador de todas las culturas y religiones es un mensaje de amor y fraternidad. UN أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة.
    Una fraternidad de cuarta, con una dueña anciana y narcotraficante, y vómitos por todos lados. Open Subtitles منزل أخوية من الدرجة الثالثة مَع صاحبة المنزل التي تتعامل مع المخدّراتِ والتقيّأُ.
    mira, se que tuviste un pequeño problema con uno de nosotros pero lo enfrentaste, eso me gusta eres bienvenido a nuestra fraternidad universitaria si estas en lo de la jardineria, no conseguiras a ninguna chica Open Subtitles لديك مشكله مع احدنا لكنك واجهته ، يعجبني هذا نرحب بك في جامعتنا الاخويه
    Y podemos rentar un apartamento afuera de la universidad y hablar pestes de las chicas de la fraternidad. Open Subtitles ويُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ شُقَّة معـاً مِنْ الحرم الجامعي ونتحدث بسوء حول فتياتِ الناديِ النسائي.
    Simplemente no queres estar en un auto con los amigos de la fraternidad de fantastico. Open Subtitles انت لا تريد ان تكون في سيارة لوحدك مع رفاق فرات الرائعـون.
    Esta es la oportunidad de demostrar que la fraternidad humana es universal; el mundo tiene que aprovecharla. UN وهذه فرصة ﻹظهار الطابع العالمي لﻷخوة البشرية. فلينتهزها العالم.
    Trata de... Se supone que trata de la fraternidad entre los soldados durante la guerra. Open Subtitles يفترض أن تكون حول روابط الأخوّة هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب
    Me dijeron que tenias... un apodo en particular entre la fraternidad musulmana. ¿Te acuerdas de el? Open Subtitles قيل لك أن لك لقب محدّد بين أخويّة المسلمين، أتذكره؟
    Sé que hay muchos chicos buenos en esta fraternidad. Open Subtitles أَعرفُ بأن هناك الكثير من الرجالِ الجيدينِ في هذهـ الأخويةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus