Deseando que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente colabore estrechamente con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para impedir el despilfarro, el fraude y la mala administración, | UN | ورغبة منه في أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية لمنع التبديد والغش وسوء اﻹدارة، |
La atención que presta al uso responsable de los recursos y al derroche, el fraude y la mala administración contribuyen al logro de una mayor integridad y la rendición de cuentas en la Organización. | UN | وإن تركيزه على الاستخدام المسؤول للموارد والاهتمام بالهدر والغش وسوء الإدارة يعزز النزاهة والمساءلة في المنظمة. |
18/46. Prevención del despilfarro, el fraude y la mala administración | UN | الجلسـة ٨ ١٨/٤٦ - منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة |
Afirmando que estas normas y reglamentos determinan la obligación y la responsabilidad básicas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de funcionar de forma que evite el despilfarro, el fraude, y la mala administración, | UN | وإذ يؤكد أن تلك القواعد واﻷنظمة تشكل الالتزام اﻷساسي ومسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للعمل بأسلوب يتفادى التبديد والغش وسوء اﻹدارة، |
Su delegación toma nota con beneplácito de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) está redactando normas de control interno cuya función primordial será la detección del fraude y la mala gestión en las Naciones Unidas. | UN | وقال إن وفده يرحب بصياغة قواعد للمراقبة الداخلية من جانب مكتب خدمات المراقبة الداخلية الذي ينبغي أن تكون مهمته اﻷولى هي اكتشاف حالات الغش وسوء اﻹدارة في اﻷمم المتحدة. |
Es interesante señalar que las tres causas restantes de las dificultades surgidas en el ramo de los seguros de vida están relacionadas con la supervisión y gestión de las compañías: la supervisión inadecuada por las autoridades reguladoras, el fraude y la mala gestión de la compañía, y la gestión deficiente de las inversiones. | UN | ومن المثير للاهتمام أن اﻷسباب الثلاثة المتبقية بخصوص الصعوبات التي يواجهها قطاع التأمين على الحياة ترتبط برصد الشركات وإدارتها: عدم كفاية إشراف السلطات التنظيمية والغش وسوء الادارة داخل الشركة وسوء إدارة الاستثمار. |
V. Prevención del despilfarro, el fraude y la mala administración | UN | تاء - منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة |
Prevención del despilfarro, el fraude y la mala administración (decisión 18/46) | UN | منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة )المقرر ١٨/٤٦( |
a) Aumentar la conciencia de todos los funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente respecto de la necesidad de luchar contra el despilfarro, el fraude y la mala administración; | UN | )أ( زيادة وعي جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالحاجة إلى مكافحة التبديد والغش وسوء اﻹدارة؛ |
c) Seguridades de que en los cursos de orientación y repaso del personal, se incluya información sobre el despilfarro, el fraude y la mala administración; | UN | )ج( ضمان إدراج التوجيهات المختصرة بشأن التبديد والغش وسوء اﻹدارة في الدورات اﻹرشادية ودورات تجديد المعلومات للموظفين؛ |
Prevención del despilfarro, el fraude y la mala administración (decisión 19/29 A) | UN | منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة )المقرر ١٩/٢٩ ألف( |
A. Prevención del despilfarro, el fraude y la mala administración | UN | ألف - منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة |
Por ejemplo, el Consejo de Administración del PNUMA en su decisión 18/46, de 25 de mayo de 1995, manifestó su deseo de trabajar en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicitó al Director Ejecutivo que formulara y pusiera en práctica, en consulta con la Oficina, un plan de acción concreto para evitar el despilfarro de recursos, el fraude y la mala gestión. | UN | فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة. |
Consciente de que las normas y reglamentos de las Naciones Unidas son plenamente aplicables al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, como se señala en el informe de la Directora Ejecutiva sobre prevención del despilfarro, el fraude y la mala administraciónUNEP/GC.19/6. | UN | إذ يضع في اعتباره أن قواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة تنطبق بصورة تامة على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كما هو مشار إليه في تقرير المديرة التنفيذية بشأن منع التبديد والغش وسوء اﻹدارة)٧٠(، |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que determine y ponga en práctica las mejoras necesarias en las políticas y las prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente encaminadas a evitar el despilfarro, el fraude y la mala administración mediante, entre otras cosas: | UN | ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تحديد وتنفيذ التحسينات اللازمة في السياسات والممارسات التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعدة لمكافحة التبديد والغش وسوء اﻹدارة، بحيث تشتمل على ما يلي ولا تقتصر عليه: |
Por ejemplo, el Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 18/46, de 25 de mayo de 1995, manifestó su deseo de trabajar en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicitó al Director Ejecutivo que formulara y pusiera en práctica, en consulta con la Oficina, un plan de acción concreto para evitar el despilfarro de recursos, el fraude y la mala gestión. | UN | فمثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٨/٤٦ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب اﻹهدار والغش وسوء اﻹدارة. |
Por ejemplo, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) manifestó su deseo de trabajar en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicitó al Director Ejecutivo que formulara y pusiera en práctica, en consulta con la Oficina, un plan de acción concreto para evitar el despilfarro de recursos, el fraude y la mala gestión (UNEP/GC.18/40, 25 de mayo de 1995). | UN | مثلا، أعرب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن رغبته في العمل بشكل وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية وطلب من المدير التنفيذي أن يضع وينفذ، بالتشاور مع المكتب، خطة عمل محددة لتجنب التبذير والغش وسوء اﻹدارة UNEP/GC.18/40)، ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥(. |
Las reformas de la estructura de gobernanza de las empresas públicas iniciadas por la UNMIK y la aplicación de varias otras iniciativas encaminada a prevenir la corrupción, el fraude y la mala administración en las instituciones y empresas públicas de Kosovo han cumplido en general las recomendaciones formuladas por la OSSI en su informe sobre el Aeropuerto de Pristina. | UN | 2 - وقد باشرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إصلاحات هيكل إدارة المؤسسات المملوكة ملكية عامة، كما أن تنفيذ عدد من المبادرات الأخرى الرامية للحماية ضد الفساد والغش وسوء الإدارة في المؤسسات والشركات المملوكة ملكية عامة بكوسوفو أوفى إلى حد كبير بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره عن مطار بريشتينا. |
Sin embargo, en una encuesta de la UNCTAD Ibíd. se mencionaron el fraude y la mala gestión de las compañías de seguros como la tercera causa posible de las insolvencias de compañías de seguros sobre la vida. | UN | ومع ذلك، ذكر في إطار مسح أجراه اﻷونكتاد)٢٢( أن الغش وسوء إدارة شركات التأمين ثالث اﻷسباب المحتملة لحالات اﻹعسار التي تواجهها شركات التأمين على الحياة. |