"frecuencia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تواتر
        
    • التردد و
        
    • التواتر
        
    • بتواتر
        
    • العالي و
        
    • وتواتر
        
    • تواترا
        
    • تعمل بالترددات
        
    • والترددات
        
    • وتواتره
        
    • تواتراً
        
    • تواترها
        
    • في أحيان كثيرة جداً
        
    • ذات الترددات
        
    • التردد والمدى
        
    La frecuencia y diversidad de solicitudes de asistencia técnica que se gestionan por conducto del Grupo de Asesoramiento confirman su importancia para los miembros de la Comisión. UN ويؤكد تواتر وتنوع طلبات المساعدة التقنية المقدمة عن طريق الفريق الاستشاري أهميتها بالنسبة ﻷعضاء اللجنة.
    También se deberían analizar factores como la frecuencia y el costo de las operaciones, las tarifas y la seguridad. UN ويلزم أيضا النظر في عوامل من قبيل تواتر العمليات وتكاليفها واﻷجور واﻷمن.
    Debe tenerse también presente el hecho de que el daño causado por el hombre al medio ambiente puede aumentar la frecuencia y la gravedad de los desastres naturales. UN وينبغي أن لا يغيب عن البال أن اﻷضرار التي يصنعها الانسان للبيئة يمكن أن تزيد من تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها.
    Mejora de los servicios Despliegue de 77 radios portátiles de alta frecuencia y 231 teléfonos por satélite más para que los equipos integrados de la MONUSCO puedan comunicarse eficazmente UN توزيع 77 جهازا لاسلكيا إضافيا عالي التردد و 231 هاتفا ساتليا محمولا لتيسير التواصل بين الأفرقة المتكاملة التابعة للبعثة
    Varias observaciones, que han surgido con más frecuencia y reflejan una amplia distribución geográfica, indican las esferas a las que hay que prestar especial atención. UN ويشير عدد من الملاحظات التي ظهرت بصورة شديدة التواتر في مناطق جغرافية واسعة التوزّع إلى المجالات التي تحتاج إلى اهتمام خاص.
    56. Los desalojos forzosos parecen producirse con gran frecuencia y obedecen a una política intencional. UN 56- ويبدو أن عمليات الاخلاء القسري تحدث بتواتر شديد، وأنها تشكّل سياسة مطبقة.
    La frecuencia y la diversidad de las solicitudes de asistencia técnica que se gestionan por conducto del Grupo de Asesoramiento confirman su importancia para los miembros de la Comisión. UN ويؤكد تواتر وتنوع طلبات المساعدة التقنية المقدمة عن طريق الفريق الاستشاري أهميتها بالنسبة ﻷعضاء اللجنة.
    No obstante, la frecuencia y naturaleza de estos sucesos demuestra la necesidad de un mayor control del uso de las armas de fuego. UN بيد أن تواتر الحوادث وطابعها يوحي بالحاجة إلى مراقبة استعمال اﻷسلحة النارية مراقبة أكثر صرامة.
    La frecuencia y la repercusión de las crisis que escapan así a los beneficios de la intervención del juez están determinadas por el estado de ese medio social. UN أما تواتر اﻷزمات وآثارها، التي تتسبب بهذه الطريقة في عدم انتفاعها من تدخل المحاكم، فتحددها حالة ذلك الوسط الاجتماعي.
    A juicio de la Comisión, son los propios órganos que formulan los programas los que deben considerar la frecuencia y duración de las publicaciones con arreglo a sus mandatos. UN وترى اللجنة أن يُترك للهيئات التي تتولى صياغة البرامج نفسها استعراض تواتر ومدة المنشورات الخاضعة لسلطتها.
    Ha aumentado la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales, un fenómeno que se atribuye a los cambios climáticos como resultado del efecto invernadero. UN ويزداد تواتر الكوارث الطبيعية وتشتد حدتها. وهي ظاهرة تعزى إلى تغيرات المناخ الناتجة عن آثار الدفيئة.
    Nos preocupan profundamente las informaciones sobre la frecuencia y la gravedad de estos delitos contra la mujer en otras sociedades. UN والتقارير بشأن تواتر وخطورة هذه الجرائم ضد المرأة في المجتمعات اﻷخرى تمثل شاغلا كبيرا بالنسبة لنا.
    1.141 repetidores y transmisores de alta frecuencia y 138 repetidores y transmisores de muy alta frecuencia UN 141 1 جهازا من أجهزة الإرسال وأجهزة إعادة الإرسال العالية التردد و 138 جهازا آخر ذا تردد عال جدا
    Lo haré. Deme la frecuencia y sus siglas. Open Subtitles فقط اعطني التردد و اسم النداء اسم النداء هو كالجا
    :: Instalación, mantenimiento y funcionamiento de redes de radio con 429 equipos de muy alta frecuencia, 337 de alta frecuencia y 1.332 radiotransmisores portátiles, formadas por 25 repetidoras y 52 estaciones de base UN :: تركيب وصيانة وتشغيل 429 شبكة لاسلكية عالية التردد جدا، و 337 شبكة لاسلكية عالية التردد و 332 1 شبكة لاسلكية يدوية تتكون من 25 جهازا لإعادة الإرسال و 52 محطة قاعدية
    La alarmante frecuencia y ferocidad de los desastres naturales es un motivo de máxima preocupación para el mundo y en estos últimos años muchos países se han visto gravemente afectados por esas catástrofes. UN ويشكل التواتر المنذر بالخطر للكوارث الطبيعية وشدة هذه الكوارث مصدر قلق رئيسيا يواجهه العالم، وفي الأعوام القليلة الماضية تضررت العديد من البلدان بشكل حاد من جراء هذه الكوارث.
    Dichas reuniones deben organizarse con mayor frecuencia y de un modo más sistemático. UN وينبغي أن تنظم بتواتر أكبر وبشكل أكثر انتظاما.
    :: Apoyo y mantenimiento para 702 repetidores y transmisores de alta frecuencia y 3.928 de VHF UN :: دعم وصيانة أجهزة إعادة البث وأجهزة الإرسال البالغ عددها 702 جهازا من الأجهزة ذات التردد العالي و 928 3 جهازا من الأجهزة ذات التردد العالي جدا
    En el proyecto de directrices se indican los datos que se han de recoger, la frecuencia y la metodología. UN وأدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية البيانات التي يتعين جمعها وتواتر هذا الجمع ومنهجيته.
    Sin embargo, la velocidad de las transformaciones hacía aconsejable realizar ese ejercicio con mayor frecuencia y en forma conjunta. UN غير أن خطى التغيير السريع اﻵن جعلت من المستصوب الاضطلاع بهذه العملية بشكل أكثر تواترا كفريق.
    Estaciones de radios de base de alta frecuencia y móviles UN جهازا من أجهزة الراديو المحمولة والثابتة التي تعمل بالترددات العالية
    Dispositivos para equipo de radio de alta frecuencia y muy alta frecuencia, incluidos repetidores instalados en vehículos y bases de destacamento UN معدات نظم اتصالات بالترددات العالية والترددات العالية جداً والراديو، من بينها أجهزة ترديد في مواقع الفريق، وتركيبها في مركبات
    Sin embargo, el fácil acceso a las armas sin duda repercute en la intensidad, la frecuencia y la duración de la violencia. UN بيد أن إمكانية الحصول على اﻷسلحة بسهولة يؤثر، بلا شك، في حدة العنف وتواتره ومدته.
    Algunos de estos mismos factores pueden dar lugar a que condiciones climáticas como El Niño, y La Niña ocurran con mayor frecuencia y fuerza. UN ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة.
    El ámbito, la frecuencia y el asunto de dichas reuniones dependen del proyecto en sí. UN ويعتمد نطاق تلك الاجتماعات ومدى تواترها وما تتناوله من موضوعات على المشروع نفسه.
    El hecho de que su derecho a la alimentación se deniegue con tanta frecuencia y esté tan relacionado con su medio tradicional de vida explica por qué algunas organizaciones indígenas han expresado su profunda preocupación por los obstáculos y problemas que enfrentan sus comunidades para gozar plenamente de este derecho. UN فكون السكان الأصليين يحرمون في أحيان كثيرة جداً من حقهم في الغذاء، وهو أمر يتعلق إلى حد كبير بطريقة معيشتهم التقليدية، يُفسِّر لماذا يعرب عدد من منظمات السكان الأصليين عن قلق بالغ إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها مجتمعاتهم في التمتع الكامل بهذا الحق.
    Mantenimiento y funcionamiento de 1.014 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas equipados con radios de alta frecuencia y de muy alta frecuencia, distribuidos en distintas localidades UN صيانة وتشغيل المركبات المملوكة للأمم المتحدة، وعددها 014 1 مركبة، وتزويدها بأجهزة الإرسال ذات الترددات العالية والعالية جدا في جميع المواقع
    Sam, con la frecuencia y la amplitud correctas... se podría romper la cúpula como un cantante de ópera rompe una copa. Open Subtitles سام)، مع التردد والمدى المناسبين) من الممكن أن تتحطم القبة مثل مغنية الأوبرا التى تكسر الزجاج بصوتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus