Los mensajes de la Armada israelí fueron similares a los transmitidos en los anteriores intentos del Movimiento Free Gaza de llegar a Gaza por mar. | UN | وكانت اتصالات البحرية الإسرائيلية مماثلة لتلك المتعلقة بمحاولات حركة غزة الحرة السابقة للدخول إلى غزة بحراً. |
M. V. Rachel Corrie: buque de carga registrado en Camboya y propiedad del Movimiento Free Gaza. | UN | ف. راشيل كوري - سفينة بضائع مسجلة في كمبوديا وتمتلكها حركة غزة الحرة. |
El 31 de mayo, fuerzas de operaciones especiales de la armada israelí, que operaban en aguas internacionales, interceptaron la flotilla " Free Gaza " , compuesta por seis buques que transportaban a activistas internacionales y ayuda humanitaria a la Franja de Gaza. | UN | 24 - وفي 31 أيار/مايو، قامت قوات المغاوير البحرية الإسرائيلية، العاملة في المياه الدولية باعتراض أسطول " غزة الحرة " المكون من ست سفن تقل نشطاء دوليين وتحمل مساعدات إنسانية إلى قطاع غزة. |
32. Desde mediados de 2008, en respuesta a los intentos del Movimiento Free Gaza de acceder a Gaza por mar, el Gobierno de Israel adoptó una serie de medidas destinadas inicialmente a disuadir a las embarcaciones de viajar a la zona. | UN | 32- ومنذ منتصف عام 2008، اتخذت الحكومة الإسرائيلية، رداً على محاولات حركة غزة الحرة دخول غزة عن طريق البحر، مجموعة من الخطوات التي تهدف أصلاً إلى منع السفن من الإبحار إلى المنطقة. |
a) Objetivos del Movimiento Free Gaza y la flotilla a Gaza en mayo de 2010 | UN | (أ) أهداف حركة غزة الحرة وقافلة سفن غزة في أيار/مايو 2010 |
78. Tras estos intentos fallidos, el Movimiento Free Gaza buscó una colaboración más amplia con otras organizaciones con el fin de aumentar el número de barcos en futuras misiones. | UN | 78- وبعد هذه المحاولات غير الناجحة، سعت حركة غزة الحرة إلى تعاون أوسع نطاقاً مع المنظمات الأخرى بغية زيادة عدد المراكب في البعثات التالية. |
Un representante del Movimiento Free Gaza habló con los israelíes en nombre de la flotilla y reiteró que los pasajeros eran civiles desarmados que transportaban ayuda humanitaria y que ninguno de los buques podía considerarse una amenaza para Israel. | UN | وتحدث ممثل عن حركة غزة الحرة إلى الإسرائيليين باسم القافلة بأكملها، مؤكداً أن الركاب من المدنيين غير المسلحين يوصّلون مساعدة إنسانية. وينبغي عدم اعتبار أي من هذه السفن أنها تمثل أي نوع من أنواع التهديد لإسرائيل. |
Se trataba de barcos, auspiciados por el Free Gaza Movement y la Foundation for Human Rights and Freedoms and Humanitarian Relief, con sede en Turquía, que transportaban 10.000 toneladas de suministros humanitarios para la población de Gaza, y a bordo de los cuales viajaban 718 personas de 37 países. | UN | وكانت السفن التي تعمل تحت رعاية حركة غزة الحرة والمؤسسة التركية لحقوق وحرية الإنسان والإغاثة الإنسانية تحمل 000 10 طن من الإمدادات الإنسانية إلى شعب غزة. وكان على متن تلك السفن 718 شخصا من 37 بلدا(). |
79. Los dirigentes del Movimiento Free Gaza e IHH declararon que la flotilla tenía tres objetivos: a) señalar a la atención de la opinión pública internacional la situación reinante en la Franja de Gaza y las repercusiones del bloqueo; b) romper el bloqueo; y c) proporcionar asistencia y suministros humanitarios a Gaza. | UN | 79- وكانت الأهداف المعلنة لقافلة السفن، حسب شهادة زعماء حركة غزة الحرة ومؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية ذات ثلاثة جوانب: (أ) لفت الانتباه العام الدولي إلى الوضع في قطاع غزة وأثر الحصار؛ و(ب) فك الحصار؛ و(ج) تسليم مساعدة وإمدادات إنسانية إلى غزة. |
Movimiento Free Gaza | UN | حركة غزة الحرة |
The Free Gaza Movement | UN | حركة غزة الحرة |