Es muy probable que esté sentado frente a él todo el día. | Open Subtitles | ؟ حسناً .. لحسن الحظ أنك تجلس أمامه طوال اليوم |
Veamos si sigue siendo tan valiente si su hija deja de respirar frente a él. | Open Subtitles | يجب أن أرى إذا كان سوف يصمد و أبنته تتوقف عن التنفس أمامه |
frente a él se encuentra una magnífica bailarina ligera de ropa. | TED | وقفت أمامه فتاة استعراض رائعة شبه عارية. |
Sólo quiero que lo haga una vez sin nada frente a él. | Open Subtitles | أنا فقط أريده أن يفعلها مرة بدون أى شئ امامه |
Vemos el Panteón y la Piazza della Rotonda frente a él. | TED | دعونا ننظر إلى البانثيون و ساحة ديلا روتوندا التي أمامه. |
-Me niego a hablar frente a él. -Entonces, no hablará. | Open Subtitles | حسنا، أنا أرفض التحدث أمامه الآن انظر , سوف لن تتكلمي في كل شي؟ |
Estábamos en la habitación y ella pretendía que la besara frente a él. | Open Subtitles | كنا في الغرفة وهي تحاول أن تجعلني أقبّلها أمامه |
Y un mes después, nuestro perro la desenterró justo frente a él. | Open Subtitles | وبعد ذلك تقريباً بشهر حفر كلبنا أمامه وأخرجها |
Su corazón dejó de latir mientras que su amante, la admirable Madame Steinheil de rodillas frente a él, le ejecutaba con firmeza la mejor mamada de la historia. | Open Subtitles | توقف قلبه بينما خليلته السيدة ستاينهل راكعة أمامه وكانت تداعبه بشكل جيد |
Qué grande es ver a este chico, derecho, con todo su futuro frente a él. | Open Subtitles | كم هو عظيم هذا الفتى، صحيح مستقبله الكامل أمامه |
La excena al final cuando Xenophon llega a la cumbre de la montaña... y el agua se extiende frente a él... | Open Subtitles | في نهايه المشهد , حيث يتسلق الـ اكسينوفن الجبل وتجري المياة من أمامه |
Ella no podía ni ver a la cara a su esposo, ...ni siquiera desvestirse frente a él. | Open Subtitles | هي لا تَستطيعُ أَنْ تُواجهَ زوجَها حتى، ناهيك عن الملابس الشكلية أمامه. |
Y la última parte que recuerdo la chica ponía los panqueques crudos frente a él y entonces ocurría algo muy divertido. | Open Subtitles | و آخر جزء أذكره هو أن تلك الفتاة كانت تضع الكعك الخام أمامه ثم حدث شئ مضحك |
Abuela, gracias por hacerme quedar como un tonto frente a él. | Open Subtitles | شكراً لكِ بأنكِ جعلتيني أبدو كالأحمق أمامه يا جدتي |
Gente volando en pedazos justo frente a él, sangre en todas partes, y la semana pasada en El Paso dijeron que lo querían de vuelta. | Open Subtitles | أناس يتفجرون أمامه ،الدماء في كل مكان في الأسبوع الماضي |
¡me convenciste para que fuera a humillarme frente a él, cuando estabas segura de que me rechazaría! | Open Subtitles | فقد بذلن جهدك لتقنعيني بان اهين نفسي أمامه في الوقت الذي تعرفين فيه تمام انه سيرفضني |
Desea que estés en tus mejores condiciones... cuando te pares frente a él sine missione. | Open Subtitles | يرغب أن تكون بأفضل حالاتك.. حين تقف أمامه بمنازلة حتى الموت |
Cuando apuntan hacia atrás, el caballo tiene miedo o está enojado, dependiendo de lo que esté pasando frente a él o a su alrededor. | TED | عندما تشير الى الخلف يعني ان الفرس خائف او غضب وهذا يعتمد على ما يوجد امامه .. او حوله |
Si desfilas frente a él todos tus pecados serán perdonados y también se entretendrán todos. | Open Subtitles | إذا كنت تنفذ امامه .. سوف يكون كل خطاياك جرفت .. والجميع سوف يكون بها مطلقا كذلك. |
Abrió la puerta y vio frente a él a un hombre palestino esposado, que más tarde supo que era HS/07, de 20 años de edad. | UN | وعندما فتح الباب، رأى في مواجهته رجلا فلسطينيا مقيد اليدين، وعلم فيما بعد أنه الشاهد HS/07 البالغ من العمر 20 عاما. |
Vi que el alguacil Nix lo sacó del agua frente a él. | Open Subtitles | رأيت الشريف "نيكس" يسحبها من المياه أمام عينيه تماماً. |
Pero cuando salga nuestra historia de que ese tío trabajó con los EEUU, van a rajar las gargantas de sus hijos frente a él y luego los arrastrarán por la calle principal, así que no quiero elegir el 50 incorrecto. | Open Subtitles | سينحرون رقاب أبنائه أمام ناظريه ثم يجرونه للشارع الرئيسي، لذا، لا أريد اختيار الـ50 الخاطئة. |