Exhorta a todos los Estados, como otro medio para hacer frente a esta amenaza, a que lleven a cabo, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional, actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos; | UN | من أجل مواصلة التصدي لذلك الخطر يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛ |
Exhorta además a todos los Estados, como otro medio para hacer frente a esta amenaza, a que lleven a cabo, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional, actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos; | UN | يهيب كذلك بجميع الدول أن تتخذ إجراءات تعاونية، كوسيلة لمواصلة التصدي لذلك الخطر وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛ |
Aliento también a las autoridades nacionales a que continúen intensificando sus esfuerzos en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, y hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste un mayor apoyo al Gobierno en este sector, particularmente complicado, en especial con el fin de ayudar a reforzar la capacidad logística del país para hacer frente a esta amenaza de manera más eficaz. | UN | 67 - وأشجع أيضا السلطات الوطنية على أن تواصل تكثيف جهودها المبذولة نحو مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وأناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما متزايدا إلى الحكومة في هذا القطاع المشحون بتحديات خاصة، لا سيما من أجل المساعدة على ترسيخ القدرات اللوجستية على الصعيد الوطني بهدف تحسين فعالية التصدي لذلك الخطر. |
Para hacer frente a esta amenaza es preciso adoptar un enfoque global. | UN | ومن الضروري لمواجهة هذا التهديد اتباع نهج شامل. |
El Secretario General acertadamente subraya la necesidad de una cooperación general más amplia para hacer frente a esta amenaza. | UN | وقد أكد الأمين العام عن حق على الحاجة إلى التعاون الدولي الواسع لمواجهة هذا التهديد. |
Reitero mi llamamiento a la unidad de todas las partes en el Líbano frente a esta amenaza. | UN | وأنا أكرر دعوتي جميع الأطراف في لبنان إلى رص الصفوف في مواجهة هذا التهديد. |