"frente a la zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقابل منطقة
        
    • قبالة منطقة
        
    • قبالة المنطقة
        
    • أمام منطقة
        
    • مقابل الشاطئ
        
    • على الجانب اﻵخر من منطقة
        
    • في المنطقة المواجهة
        
    Entre las 22.00 y las 22.10 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la zona marítima situada frente a la zona de Tiro. UN - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ١٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق البحر مقابل منطقة صور.
    El 29 de julio de 1997, a las 11.40 horas, se observó cómo una pala mecánica perteneciente a fuerzas iraquíes funcionando frente a la zona fronteriza de Khosro–Abad. UN ٨٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل مقابل منطقة خسرو - آباد على الحدود.
    A las 2.00 horas, se abrió fuego desde la parte iraní, frente a la zona de Ziyadiya, hacia el Chatt al - Arab. UN في الساعة 00/2 حدث إطلاق نار من الجانب الإيراني مقابل منطقة الزيادية في شط العرب.
    El 20 de abril de 1997 a las 14.13 horas fueron vistos cuatro efectivos iraquíes frente a la zona de Naft-Shahr. UN ٤ - وفي الساعة ١٣/١٤ من يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهد أربعة أفراد عراقيين قبالة منطقة نفت شهر.
    El 14 de julio de 1997, se vio una pala mecánica iraní funcionando frente a la zona fronteriza de Kosro-Abad. UN ٥٣ - وفي ١٤ تمــوز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تعمل قبالة المنطقة الحدودية خسرو - آباد.
    A las 17.30 horas, la parte iraní efectuó disparos al azar frente a la zona de Al-Faw. UN في الساعة 30/17 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي مقابل منطقة الفاو وبالساعة 00/22 توقف الرمي.
    A las 17.30 horas, la parte iraní efectuó disparos al azar frente a la zona de Al-Faw. UN في الساعة 30/17 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي مقابل منطقة الفاو وبالساعة 00/18 توقف الرمي.
    A las 10.00 horas, un helicóptero iraní voló frente a la zona de Abu al-Jusayb con dirección a Al-Muhammara, y se dirigió hacia el interior del territorio iraní. UN في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني.
    f) A las 11.00 horas se observó a un helicóptero de combate en el espacio aéreo iraní, frente a la zona de Al-Fadagiya, en las coordenadas MT 304435. UN )و( في الساعة ٠٠/١١ شوهدت طائرة سمتية مقاتلة في اﻷجواء اﻹيرانية مقابل منطقة الفداغية في م ت )٣٠٤٤٣٥(.
    A las 12.00 horas la parte iraní construyó un puesto de observación de cuatro metros de altura frente a la zona de Ziayadiya en las coordenadas 1955599. UN ٦/٣/١٩٩٥ فــي الساعـة ٠٠/١٢ قام الجانب اﻹيراني ببناء مرصد مقابل منطقة الزيادية في م ت )١٩٥٥٥٩( بارتفاع ٤ أمتار.
    El 12 de agosto de 1997, se vio una pala mecánica iraquí dragando en la orilla del río iraquí frente a la zona fronteriza de Abadan, en las coordenadas geográficas 39R TP 3900059000 en el mapa de Abadan, en tierra de nadie. UN ٩٨ - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهد جراف آلي عراقي يقوم بأعمال الجرف عند ساحل نهر أرواند مقابل منطقة عبدان على الحدود، عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3900059000 على خريطة عبدان في المنطقة المجردة من السلاح.
    El 16 de noviembre de 1997, a las 17.00 horas, tres lanchas a motor del Iraq, con tres ocupantes cada una, se detuvieron frente a la zona fronteriza de Khram-Shahr y después de observar e inspeccionar la zona durante 30 minutos abandonaron el lugar. UN ٩٣٣ - وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٧١، توقفت ثلاثة زوارق بخارية عراقية وعلى كل منها ثلاثة أفراد مقابل منطقة الحدود في خرم شهر وغادرت بعد مراقبة وتفتيش المنطقة لمدة ثلاثين دقيقة.
    A las 13 horas, una unidad de ingenieros iraní creó una posición frente a la zona de As-Sayba, en las coordenadas 3157 (mapa de As-Sayba; escala 1:100.000). UN في الساعة 00/13 قام جهد هندسي إيراني ببناء أحد المواقع مقابل منطقة السيبة م ت (3157) خارطة السيبة 1/000 100.
    La parte iraní construyó una torre metálica frente a la zona de la refinería de Abadán, y la equipó con una ametralladora PKC. UN قام الجانب الإيراني ببناء برج حديدي مقابل منطقة مصفى عبادان وتم تجهيزه برشاشة (بي كى سي).
    - Ese mismo día, entre las 20.15 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la zona de Az-Zahrani, en dirección norte, a 11 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني باتجاه الشمال على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - El 8 de febrero de 2004, entre las 11.30 y las 11.45 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición frente a la zona de Lubneh, efectuaron diversos disparos con armas de fuego de mediano calibre sobre las inmediaciones de la mencionada posición. UN - بتاريخ 8 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 30/11 والساعة 45/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها مقابل منطقة اللبونة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور.
    El 21 de abril de 1997 fue vista una cargadora iraquí en operaciones frente a la zona fronteriza de Khoram-Shahr. UN ٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل قبالة منطقة خورام شهر الحدودية.
    El 7 de marzo de 1997, a las 12.30 horas, personal iraquí levantó una tienda de campaña para grupos frente a la zona de Hoor al-Hovaiza y dejó apostados a 18 soldados en el lugar. UN ٢٠ - وفي ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٢، أقام أفراد عراقيون خيمة لجماعة قبالة منطقة هور الحويزة ورابط ١٨ جنديا هناك.
    15. El 8 de junio de 1997, se vio una cargadora iraquí y una pala mecánica funcionando frente a la zona fronteriza de Abadan. UN ١٥ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل وجرافة آلية عراقيتان وهما تعملان قبالة منطقة عبدان الحدودية.
    Geográficamente, Niigata está frente a la zona costera de la República Popular Democrática de Corea, y fue en ese lugar donde agentes de este país desembarcaron clandestinamente para cometer los mencionados delitos. UN وتقع نيغاتا جغرافياً قبالة المنطقة الساحلية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي قام عملاؤها بتنفيذ عملية إنزال سرية لارتكاب الجرائم السالفة الذكر.
    A las 14.10 horas, un helicóptero aterrizó en territorio iraní frente a la zona de Abu Garib, situada a 2 kilómetros de la frontera, y descendieron de él cinco personas. UN في الساعة ١٠/١٤ هبطت طائرة سمتية داخل اﻷراضي اﻹيرانية أمام منطقة أبو غرب على بعد ٢ كم من الحدود وترجل منها ٥ أشخاص.
    Entre las 4.30 y las 6.00 horas, una lancha militar israelí que se encontraba frente a la zona de playa que va desde Sahl al-Qulayla a Ra ' s al-Bayada efectuó varios disparos en diferentes direcciones con armas de mediano calibre. UN - بين الساعة ٣٠/٤ والساعة ٠٠/٦ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل الشاطئ الممتد من سهل القليلة حتى رأس البياضة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    El 1º de marzo de 1997, a las 19.00 horas, se observó a dos aeronaves no identificadas que sobrevolaban frente a la zona de Khorramshahr, del otro lado de la frontera. UN ٩ - في ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٩١، شوهدت طائرتان غير مزودتين بعلامة مميزة تطيران على الجانب اﻵخر من منطقة خرمشهر، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 14 de marzo de 1997, a las 8.30 horas, se observó a tres palas mecánicas en funcionamiento frente a la zona de Khosro-Abad. UN ٣٣ - وفي ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٠٨، شوهدت ثلاث جرافات آلية عراقية وهي تعمل في المنطقة المواجهة لخسرو أباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus