Frente de Liberación Nacional del Pueblo | UN | جبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير |
Miembro del Frente de Liberación Nacional y del Ejército de Liberación Nacional (FLN-ALN) desde mayo de 1955 | UN | عضو في جبهة التحرير الوطنية وجيش التحرير الوطني منذ أيار/مايو 1955. |
En su primera visita se entrevistó con el Sr. Sibghatullah Mojaddedi, ex Presidente del Afganistán y líder del Frente de Liberación Nacional del Afganistán; el Sr. Maulawi Yunis Jalis, líder del Hezb-i-Islami-e-Afganistan, y el Sr. Pir Syed Ahmed Gailani, líder del Frente Islámico Nacional del Afganistán. | UN | واجتمعت البعثة أثناء زيارتها اﻷولى بالرئيس اﻷفغاني السابق السيد صبغة الله مجددي زعيم جبهة التحرير الوطنية اﻷفغانية؛ والسيد مُولَوي يونس خالص زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان؛ وبير سيد أحمد غيلاني زعيم الجبهة الوطنية اﻹسلامية ﻷفغانستان. |
Frente de Liberación Nacional de Twipra; | UN | جبهة التحرير الوطنية لتويبرا؛ |
Durante su preparación se celebraron consultas con los representantes de Francia. Las consultas con los representantes de Nueva Caledonia, en particular con los dirigentes del Frente de Liberación Nacional Canaco-Socialista (FLNKS), continúan, pese a las dificultades encontradas en el proceso. | UN | وخلال صياغته، أجريت مشاورات مع ممثلي فرنسا، كما تواصلت المشاورات مع ممثلي كاليدونيا الجديدة، بما في ذلك جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، رغم وجود بعض الصعوبات في سياق تلك العملية. |
El Frente de Liberación Nacional se convirtió en el Partido Socialista Yemení en 1979. | UN | وتحولت جبهة التحرير الوطني إلى الحزب الاشتراكي اليمني في عام ٩٧٩١. |
En Filipinas, el UNICEF ayudó a concertar acuerdos especiales con el Frente de Liberación Nacional Moro y el Frente de Liberación Islámico Moro a fin de facilitar las campañas de vacunación contra el sarampión, y promovió proyectos comunitarios de educación para la paz. | UN | وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام. |
Miembro del Frente de Liberación Nacional y del Ejército de Liberación Nacional (FLN-ALN) (Guerra de liberación nacional) | UN | عضو في جبهة التحرير الوطنية وجيش التحرير الوطني (حرب التحرير الوطنية) |
Las esperanzas de estabilidad y paz se avivaron con el acuerdo de cesación del fuego alcanzado en septiembre de 2006 entre el Gobierno y el último grupo rebelde activo del país, el Frente de Liberación Nacional. | UN | 23 - ازدادت الآمال في تحقق الاستقرار والسلام من خلال اتفاق وقف النار الذي أبرم في أيلول/ سبتمبر 2006 بين الحكومة وآخر مجموعة نشطة من المتمردين في بوروندي، وهي جبهة التحرير الوطنية. |
80. Por invitación del Presidente, el Sr. Wamytan (Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS)), toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 80 - وبناء على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد واميتان (جبهة التحرير الوطنية الاشتراكية للكاناك) مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Según el criterio adoptado por el Estado parte, se considera expuestos a peligro de persecución a los miembros del " Frente de Liberación Oromo " o del " Frente de Liberación Nacional de Ogadén " . | UN | ومؤدى النهج الذي تسلكه الدولة الطرف مع أعضاء جبهة تحرير أورومو " Oromo Liberation Front " ، أو جبهة التحرير الوطنية أوغادن " Ogaden National Liberation Front " هو أنهم معرضون لخطر الاضطهاد. |
Tengo el deber de informarle que el joven Ricardo Manoukian ha sido secuestrado por el Frente de Liberación Nacional. | Open Subtitles | لديّ واجب عليّ إعلامك به (بأن (ريكاردو مانوكيان قد أُختطفت من قبل جبهة التحرير الوطنية. |
La mayoría de esos ataques, que se intensificaron particularmente en el pasado mes de diciembre, han tenido como blanco al Frente Unido para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y, en menor medida, al Frente de Liberación Nacional del Pueblo Khmer (KPNLF), las otras dos facciones camboyanas que firmaron los Acuerdos de París. | UN | وقد وجه معظم هذه الهجمات، التي بلغت ذروتها في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، ضد حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وبشكل أقل، ضد حزب جبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير، وهما الفصيلان الكمبوديان اﻵخران اللذان وقعا على اتفاقات باريس. |
Con arreglo a una decisión adoptada al iniciarse la sesión, la Comisión escucha una declaración del Sr. Roch Wamytan, del Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (A/C.4/53/5). | UN | على أساس مقرر اتخذ في بداية هذا الاجتماع، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد روك واميتان، من جبهة التحرير الوطنية الكاناك الاشتراكية )A/C.4/53/5(. |
A raíz de una reunión celebrada recientemente en Fiji, el Presidente del Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS) informó a un grupo del Foro del Pacífico Meridional sobre los acontecimientos ocurridos en Nueva Caledonia. | UN | وفي اجتماع عُقد مؤخراً في فيدجي، أخبر رئيس جبهة التحرير الوطنية كاناك واشتراكية (ENLKS) أفاد جبهة " فوروم " التابعة للمحيط الباسيفيكي الجنوبي باﻷحداث التي وقعت في كاليدونيا الجديدة. |
Frente de Liberación Nacional, | Open Subtitles | جبهة التحرير الوطنية... |
Tras una relativa calma en febrero, se registró un marcado aumento del número de ataques lanzados por rebeldes hutus que pertenecían a la facción armada del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD), el Frente de Liberación Nacional (FROLINA) y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU). | UN | فقد حصلت؛ بعد الهدوء النسبي الذي شهد في شباط/فبراير، زيادة كبيرة في عدد الهجمات التي يشنها المتمردون من قبائل الهوتو، الذين ينتمون إلى الجناح المسلح من " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية " وإلى جبهة التحرير الوطنية " فرولينا " ، وإلى " حزب تحرير شعب الهوتو " . |
81. El Sr. Wamytan (Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS)), hablando en su calidad de representante del FLNKS y asesor especial del Presidente del Senado Consuetudinario, dice que su movimiento político representa al naciente Estado canaco en la preparación de las elecciones provinciales que se celebrarán en 2009. | UN | 81 - السيد واميتان (جبهة التحرير الوطنية الاشتراكية للكاناك): تكلم بوصفه ممثلا للجبهة وبوصفه مستشارا خاصا لرئيس مجلس الشيوخ العرفي فقال إن حركته السياسية تمثل دولة الكاناك الناشئة استعدادا لانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في عام 2009. |
En este caso, el Comité ha tomado nota del análisis hecho por el Estado parte, según el cual la sola circunstancia de ser miembro o simpatizante de un partido político de oposición no entraña ipso facto peligro de persecución, salvo en el caso de dos partidos, el " Frente de Liberación de Oromo " y el " Frente de Liberación Nacional de Ogadén " . | UN | وفي هذه القضية، تحيط اللجنة علماً بتحليل الدولة الطرف، الذي وفقاً له لا يؤدي مجرد الانتساب إلى عضوية حزب سياسي معارض أو التعاطف معه بحكم الواقع إلى التعرض لخطر الاضطهاد، باستثناء فيما يتعلق بحزبين محددين هما " حزب تحرير أورومو " و " جبهة التحرير الوطنية أوغادن " . |
El Partido Popular Camboyano (SOC), el FUNCINPEC y el Partido Democrático Liberal Budista (Frente de Liberación Nacional del Pueblo Khmer (KPNLF)), que representan tres de las cuatro partes camboyanas que firmaron los Acuerdos de París, han solicitado la inscripción oficial pero, como se ha señalado, el PKD no lo ha hecho. | UN | وقد قدمت طلبات للتسجيل الرسمي من جانب حزب الشعب الكمبودي )حزب دولة كمبوديا( )جبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير( والحزب الديمقراطي اللبرالي البوذي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وهو ما يشكل ثلاثة من اﻷطراف الكمبودية اﻷربعة الموقعة على اتفاقات باريس ، ولكن حزب كمبوتشيا الديمقراطي ، على النحو الملاحظ أعلاه ، لم يقدم طلبا في هذا الشأن . |
El censo de 2004, que se centró en las agrupaciones de la población por región y no por etnia, generó polémica y un boicoteo por parte de partidos políticos y grupos integrados principalmente por indígenas, como el Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS) y la Unión Sindical de Trabajadores Canacos y Explotados (USTKE), insatisfechos por la omisión de preguntas sobre la etnia de los encuestados. | UN | وأثار تعداد 2004، الذي ركز على المجموعات الإقليمية للسكان بالمقارنة بالمجموعات العرقية، خلافا ومقاطعة من قِبل الأحزاب أو المجموعات من الشعب الأصلي على نحو رئيسي، بما في ذلك جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والاتحاد النقابي لعمال الكاناك والمستغلين، التي كانت ساخطة على حذف أسئلة تتعلق بالأصل العرقي. |
No obstante, sólo el Frente de Liberación Nacional de Timor Oriental (FRETILIN) se encuentra en una etapa avanzada de ese proceso. | UN | بيد أن جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية هي الوحيدة التي حققت تقدما كبيرا في هذه العملية. |
Otras armas se destinan a Etiopía oriental, donde el Frente de Liberación Nacional de Ogadén sigue activo, o a Somalia meridional. | UN | وتتجه الأسلحة الأخرى لإعادة شحنها إلى شرق إثيوبيا، حيث لا تزال الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ناشطة هناك، أو إلى جنوب الصومال. |