Tanto el Ejército Real de Marruecos como las fuerzas del Frente POLISARIO siguieron cooperando con los observadores militares. | UN | واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو. |
El Frente POLISARIO confirmó su adhesión al acuerdo de Houston y su deseo de que el proceso avanzara rápidamente. | UN | وقد أعادت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها باتفاق هيوستن ورغبتها في مضي العملية قدما على وجه السرعة. |
Tanto el Ejército Real de Marruecos como el Frente POLISARIO han cooperado con los observadores militares en sus zonas respectivas. | UN | وأبدى كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو التعاون في المناطق التي تخصه مع المراقبين العسكريين. |
Un Comandante regional del Frente POLISARIO informó a la MINURSO de que no podía sobrevolarse sus unidades ni llevarse a cabo reconocimientos aéreos. | UN | فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي. |
El Frente POLISARIO cooperó de manera franca y leal para contribuir al éxito de esta mediación. | UN | وقد تعاونت جبهة بوليساريو بإخلاص وبحسن نية بغية اﻹسهام في نجاح هذه الوساطة. |
La delegación del Frente POLISARIO afirmó que no deseaba hacer un análisis específico y detallado del acuerdo marco. | UN | وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد. |
En este momento 1.362 prisioneros de guerra siguen detenidos por el Frente POLISARIO. | UN | وما زالت جبهة البوليساريو حتى اليوم تحتجز 362 1 أسير حرب. |
En ese momento, 1.362 prisioneros de guerra seguían detenidos por el Frente POLISARIO. | UN | وما زالت جبهة البوليساريو حتى اليوم تحتجز 362 1 أسير حرب. |
Tanto el Frente POLISARIO como Argelia son contrarios a debatir cualquier aspecto del Plan de paz si Marruecos no accede a apoyarlo. | UN | فكل من جبهة البوليساريو والجزائر تعارضان مسألة مناقشة أي جانب من جوانب خطة العمل ما لم يوافق عليها المغرب. |
El Frente POLISARIO creía que el Comité debería enviar una misión al territorio. | UN | وتعتقد جبهة البوليساريو أنه ينبغي للجنة أن توفد بعثة إلى الإقليم. |
El Frente POLISARIO trata de lograr la plena descolonización mediante un referéndum libre y justo para la libre determinación. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو تسعى لإنهاء الاستعمار بصورة كاملة عن طريق استفتاء حُر ونزيه لتقرير المصير. |
Nuevamente el Frente POLISARIO pidió que las Naciones Unidas se encargaran de la vigilancia y nuevamente Marruecos expresó su oposición. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، وأعلن المغرب مرة أخرى اعتراضه على ذلك. |
Sin embargo, los refugiados en los campamentos argelinos controlados por el Frente POLISARIO han visto pocas mejoras en su situación. | UN | ولم ير اللاجئون في مخيمات جبهة البوليساريو في المناطق التي تسيطر عليها الجزائر سوى تحسن طفيف لحالتهم. |
Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente POLISARIO. | UN | وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو. |
El Frente POLISARIO y el Gobierno anfitrión estiman el número de refugiados en 165.000. | UN | وتقدر جبهة البوليساريو والحكومة المضيفة بأن عدد اللاجئين يبلغ 000 15 شخص. |
Antes del establecimiento del Frente POLISARIO en el decenio de 1970, la región disfrutaba de cierto grado de estabilidad. | UN | وقد كانت المنطقة تنعم بدرجة من الاستقرار قبل إنشاء جبهة البوليساريو في السبعينيات من القرن الماضي. |
El Frente POLISARIO es una organización ajena al pueblo del Sáhara: un títere de Argelia. | UN | واختتم بقوله إن جبهة البوليساريو تنظيم دخيل على شعب الصحراء وهي صنيعة الجزائر. |
Las víctimas del Frente POLISARIO merecen justicia. | UN | ويستحق ضحايا جبهة البوليساريو إقامة العدل. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو. |
Frente a esta situación, el Frente POLISARIO dio una vez más pruebas de su apego a la paz al comunicar al Presidente de la Comisión de Identificación: | UN | وإزاء هذه الحالة، أظهرت جبهة بوليساريو من جديد تصميمها على تحقيق السلم بأن أبلغت رئيس لجنة تحديد الهوية: |
En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. | UN | وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية. |
El Frente POLISARIO consideraba que la aplicación del nuevo criterio permitiría introducir solicitantes que no tenían ningún lazo con el Sáhara Occidental. | UN | وجبهة البوليساريو ترى أن تنفيذ النهج الجديد سيمكن من تقديم أشخاص من مقدمي الطلبات لا صلة لهم بالصحراء الغربية. |
Se habían iniciado consultas preliminares sobre el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO. | UN | وقد بدئت المشاورات اﻷولية بشأن قصر وجود قوات البوليساريو على أماكن محددة. |
Expreso mi profundo agradecimiento al Frente POLISARIO por este gesto, y mi gratitud al Comité Internacional de la Cruz Roja y a todos los que contribuyeron a facilitar la repatriación. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري العميق لجبهة بوليساريو على هذه البادرة وعن امتناني للجنة الصليب الأحمر الدولية وجميع من ساعدوا في تيسير إعادة الأسرى إلى وطنهم. |
Marruecos manifestó que, durante el proceso de apelación, no convendría en que los nuevos testigos prestaran declaración ante los sheikhs del Frente POLISARIO. | UN | وقد ذكر المغرب أنه لن يقبل قيام شهود جدد بتقديم شهاداتهم إلى الشيوخ وممثلين للجبهة أثناء عملية تقديم الطعون. |
En el Sáhara Occidental, la reciente apertura de negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO es una señal positiva. | UN | وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية. |
El Frente POLISARIO proporcionó un edificio escolar para albergar a miembros de la Comisión de Identificación y a personal de apoyo. | UN | ووفرت جبهة البوليسارو مبنى مدرسيا ﻹقامة أعضاء اللجنة وموظفي الدعم. |
Por su parte, el Frente POLISARIO pidió algunas aclaraciones. | UN | وطلبت جبهة البوليساريو من جانبها بعض الايضاحات. |
A ese respecto, mantuvo conversaciones periódicas con los coordinadores para la MINURSO del Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO en El Aaiún y la zona de Tinduf, respectivamente, a fin de mantener abierto un canal de comunicación con ellos y examinar periódicamente la situación sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى تبادلا منتظما للآراء مع منسقي البعثة التابعين للحكومة المغربية ولجبهة البوليساريو في العيون ومنطقة تندوف، على التوالي، وذلك بهدف إبقاء قناة الاتصالات مفتوحة معهم ولإجراء استعراض دوري للحالة في الميدان. |