"fresco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طازجة
        
    • النقي
        
    • طازج
        
    • الطازج
        
    • نقي
        
    • منعش
        
    • بارد
        
    • الطازجة
        
    • جديدة
        
    • طازجاً
        
    • حديثة
        
    • حديث
        
    • باردة
        
    • جديداً
        
    • الطلق
        
    He inventado esta nueva bola que pones alrededor del sandwich para mantenerlo fresco. Open Subtitles لقد إخترعت ذاك الكيس الكرتوني الذي تضعه حول الشطيرة لتبقيها طازجة
    Sube más de 300 m en el aire para respirar aire fresco. TED يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي.
    Si no bebes tu jugo de naranja mientras está fresco, es inútil. Open Subtitles إذا لم تشربي عصير البرتقال وهو طازج فلا فائدة منه
    Comprenden la adquisición local de raciones en bruto, pan fresco y otros alimentos frescos UN حصص اﻹعاشة السائبة والخبز الطازج وغيرها من اﻷصناف الطازجة المشتراة محليا
    Voy a tomar aire fresco, así que no te muevas y quédate aquí. Open Subtitles ، أنا سأذهب لأشم هواءً نقي لذا لا تتحرك وأبقى هنا
    - Me alegra respirar el aire fresco. - Buenas noticias, princesa mía. Open Subtitles انا مسروره لتنفس هؤاء منعش أخبار جيده , يا أميره
    ¿Podrá guardarlo donde esté en un lugar fresco? Open Subtitles هل يمكنك أخذهم والاحتفاظ بهم فى مكان بارد
    A raíz de la evaluación de la UE, se autorizó por un año la exportación de pescado fresco de Guinea. UN وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا.
    Tengo un aviso publicitario tan fresco y excitante que todavia no lo pensé Open Subtitles سأقوم بحملة إعلانية جديدة ومثيرة حتى أنني لم أفكر بها بعد
    Con un pescado tan fresco, la clave es hacer lo menos posible. Open Subtitles سمكة طازجة كهذه السر هو أن تفعل اقل ما يمكن
    Hoy en día existen, sólo en la región de Conakry, 142 grupos femeninos de 3.000 pescaderas que, además de los grupos existentes en el interior, aprovisionan a los mercados locales y exteriores con pescado fresco y ahumado. UN وبالنسبة لمنطقة كوناكري وحدها، يوجد اليوم 42 تجمعاً نسائياً تضم 000 3 بائعة سمك بالجملة، اللاتي إلى جانب التجمعات القائمة في الداخل، يقمن بتموين الأسواق المحلية والأسواق الخارجية بأسماك طازجة ومدخنة.
    Todo lo que quiero es salir y respirar un poco de aire fresco. Open Subtitles كل ما اريده هو الذهاب خارجا و تنفس بعض الهواء النقي
    Bueno mientras esperas a ser rescatado te vendría bien algo de aire fresco. Open Subtitles حسناً , بينما أنت تنتظر إنقاذك يمكنك الإستمتاع ببعض الهواء النقي
    Ya he pedido un maravillo, orgánico y fresco pavo de granja, y estamos a punto de comerlo. ¿Has oído eso? Open Subtitles لقد طلبت لنا ديك رومي عضو طازج من المزرعة ونحن على وشك أن نتناول طعامنا أسمعت هذا؟
    Luego iremos a pescar al lago pescado fresco. Open Subtitles سنذهب لاصطياد سمك طازج لاحقاً من البحيرة.
    El pescado fresco es valioso, pero es difícil de comercializar y transportar, y es objeto de una reglamentación sanitaria y normas de calidad muy estrictas. UN والسمك الطازج ذو قيمة ولكن تصعب تجارته ونقله، ويواجه لوائح صحية ومعايير جودة صارمة للغاية.
    Con excepción del coco y el atún fresco, el 90% de nuestros productos alimentarios son importados desde ultramar. UN فـ 90 في المائة من موادنا الغذائية تستورد من الخارج باستثناء جوز الهند وسمك التونا الطازج.
    Su humor ha sido una corriente de aire fresco en el ambiente a veces un tanto rancio en el que trabajamos. UN وكانت روحه الفكاهة لديه كمسحة هواء نقي تخلل أعمالنا التي يطغي عليها أحياناً طابع الجدية البالغة.
    - Necesito aire fresco, de todas formas. - No podrás caminar sola. Open Subtitles انا محتاجة هواء منعش على كل حال انت هاتمشى بنفسك؟
    Cerrar esa puerta hace fresco y todavía estoy convaleciente Open Subtitles . أغلقوا الباب، الجو بارد . ما زلت فى النقاهه
    Pero por lo menos cuando saliste, estabas suavecito y fresco como primavera. Open Subtitles ولكن على الأقل عند خروجكم، أنت كان رقيق والربيع الطازجة.
    Esperamos que los nuevos miembros aporten aire fresco y un nuevo dinamismo a la Conferencia. UN ونأمل في أن يجلب اﻷعضاء الجدد إلى مؤتمر نزع السلاح هواء جديداً ودينامية جديدة.
    ¿Cuánto duras fresco en esa lata? Open Subtitles ما المدة التي يمكن ان تظل فيها طازجاً داخل هذه العلبة المعدنية ؟
    Sigue fresco en la memoria el caso de la excesiva compra de vehículos para la APRONUC. UN ولا يزال اﻹفراط في شراء المركبات لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تجربة حديثة العهد.
    Caucho fresco en todas ellas. Open Subtitles مطاط حديث عليها جميعاً حسناً , مما يعني أنهم كانوا مسرعين
    No hace demasiado fresco. Open Subtitles تمشية صغيرة في الحديقة لن تكون باردة كثيراً ..
    Era una tarde encantadora, y fue un alivio estar en el aire fresco. Open Subtitles كانت فترة بعد الظهر مبهجة وكان التنزه في الهواء الطلق مريحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus