En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية؛ |
En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
La Sra. Frey comentó también la cuestión del uso excesivo de la fuerza. | UN | كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة. |
Dr. Ibrahim Rugova Presidente de la LDK Sr. Michael Frey CICR | UN | السيد مايكل فري اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر |
Informe preliminar presentado por la Sra. Barbara Frey, Relatora Especial, | UN | تقرير أولي قدمته المقررة الخاصة، السيدة بربارا فري عملاً |
La Sra. Frey expresó su apoyo a esta propuesta. | UN | وأعربت السيدة فراي عن تأييدها لهذا المقترح. |
En la misma sesión formuló sus observaciones finales la Sra. Frey. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها قدمت السيدة فراي ملاحظاتها الختامية. |
En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
¿Y eso es lo que hay reservado para mí con una de las hijas de Walder Frey? | Open Subtitles | وهذا ماسيكون مخبئًا لي مع إحدى بنات والدر فراي, |
Y eso es lo que estaría en el almacén para mí con una de las hijas de Walder Frey, | Open Subtitles | وهذا ماسيكون مخبئًا لي مع إحدى بنات والدر فراي, |
121. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de decisión la Sra. Frey y la Sra. Hampson. | UN | 121- وأدلت السيدة فراي والسيدة هامبسون ببيان فيما يخص مشروع القرار. |
13. La Sra. Frey afirmó que vivía en el Estado de Minnesota, en el que no existía la pena de muerte. | UN | 13- وقالت السيدة فراي إنها أقامت في ولاية مينيسوتا، التي لم تكن تطبّق فيها عقوبة الإعدام. |
En el 54º período de sesiones la Subcomisión dispuso del documento de trabajo preparado por la Sra. Frey (E/CN.4/Sub.2/2002/39). | UN | وقد عُرضت على اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين ورقة العمل التي أعدتها السيدة فراي (E/CN.4/Sub.2/2002/39). |
* La Sra. Frey ya no es miembro suplente de la Subcomisión | UN | * لم تعد السيدة فري عضوا مناوباً في اللجنة الفرعية |
La Sra. Frey pidió que se le permitiera presentar su informe final para su examen por la Subcomisión en su 58º período de sesiones en 2006. | UN | وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006. |
Frey, sabes que hemos hecho Todo para ayudar a su hija. | Open Subtitles | فري ، لقد بذلنا كل ما في وسعنا لانقاذ ابنتك |
Os he reunido a los Frey que importáis una mierda para poder contaros mis planes para esta gran casa ahora que el invierno ha llegado. | Open Subtitles | لقد جمعت كل فري الذي يعني شيئا لعنة حتى أستطيع أن أقول لكم خطط بلدي لهذا البيت العظيم الآن هذا الشتاء قد حان. |
En agosto de 1998, en atención a una solicitud del Director de la División, la Sra. Frey - Wouters presentó una propuesta preliminar para establecer un grupo de trabajo. | UN | وفي آب/أغسطس 1998، واستجابة لطلب المدير، قدمت الدكتورة فري - ووترز اقتراحا أوليا بإنشاء فريق عامل. |
Documento de trabajo presentado por la Sra. Barbara Frey de conformidad con la decisión 2001/120 de la Subcomisión | UN | ورقة عمل مقدمة من السيدة باربارا فري بموجب مقرر اللجنة الفرعية 2001/120 |
Era un viejo inútil y cobarde, pero los Frey nos apoyaron. | Open Subtitles | كان عديم الفائدة، الجبان القديم، ولكن فريس أيدنا. |
Y finalmente para Frey, el dios de la cosecha, un pequeño paño que, al desdoblarse, se convertía en un formidable barco. | TED | وأخيرًا قطعة قماش صغيرة انفردت في سفينة قوية بنيت لـ(فريير)، إله الحصاد. |