Desearía que la misión contemplada en el párrafo 64 de mi informe ofreciera recomendaciones sobre medidas y estrategias para mejorar la seguridad de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية. |
Además, en un viaje en helicóptero, el Equipo pudo observar una gran parte de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | إضافة إلى ذلك، تمكّن الفريق أثناء رحلة بطائرة هيلكوبتر من مشاهدة جزء كبير من الحدود اللبنانية السورية. |
Por su parte, el Gobierno de Israel sigue alegando graves violaciones del embargo de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتواصل الحكومة الإسرائيلية من جهتها ادعاء وقوع انتهاكات كبيرة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية. |
Con una excepción, esas bases se encuentran en la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا. |
El Secretario General Adjunto informó también acerca de las novedades relativas al proyecto de los manantiales del Wazzani en la frontera entre el Líbano e Israel e insistió en la necesidad de solucionar la cuestión por medios diplomáticos y de que la comunidad internacional participara en el proceso. | UN | كما أطلع وكيل الأمين العام المجلس على التطورات في مشروع مياه نهر الوزاني على الحدود بين لبنان وإسرائيل، مؤكدا على الحاجة إلى حل المسألة بالوسائل الدبلوماسية وضرورة اشتراك المجتمع الدولي في ذلك. |
También he proseguido mi labor para tratar de conseguir que se delimite plenamente la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, y sobre la cuestión de las granjas de Shab ' a. | UN | كما واصلتُ عملي من أجل تحقيق الترسيم التام للحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، وفيما يتصل بقضية منطقة مزارع شبعا. |
El control de la frontera entre el Líbano y Siria es otro de esos aspectos. | UN | وتشكل مراقبة الحدود اللبنانية السورية جانباً آخر منه. |
La situación imperante a lo largo de la frontera entre el Líbano y Siria también sigue siendo motivo de preocupación. | UN | لا تزال الحالة على طول الحدود اللبنانية مع سوريا مقلقة. |
A las 9.00 horas, aviones militares israelíes hostiles sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina en la zona limítrofe de Ra ' s an-Naqura. | UN | - الساعة 00/9 حلق الطيران الحربي الإسرائيلي المعادي فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية في منطقة رأس الناقورة الحدودية. |
Aviones militares sobrevolaron la frontera entre el Líbano y Palestina a gran altura | UN | - طيران حربي بمحاذاة الحدود اللبنانية - الفلسطينية. |
Quince aviones sobrevolaron la frontera entre el Líbano e Israel | UN | - 15 طائرة فوق الحدود اللبنانية الإسرائيلية. |
La frontera entre el Líbano e Israel siguió cerrada pero tranquila, hasta la Guerra de los Seis Días, en 1967. | UN | وظلت الحدود اللبنانية - الإسرائيلية مغلقة ولكن هادئة حتى اندلاع حرب الأيام الستة في عام 1967. |
Sin embargo, las Naciones Unidas siguen recibiendo denuncias del contrabando ilícito de armas a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, pero no han podido verificarlas. | UN | ومع ذلك لا تزال الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن تهريب أسلحة غير قانونية عبر الحدود اللبنانية السورية، غير أنها لم تتمكن من التحقق من صحة تلك البلاغات. |
Sigo preocupado con respecto a la naturaleza porosa de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria y la permanente posibilidad de que se cometan violaciones al embargo de armas. | UN | 16 - وما زلت قلقا بشأن الثغرات الموجودة على الحدود اللبنانية السورية التي تجعل من انتهاك حظر الأسلحة احتمالا مستمرا. |
Cuando se ejecute este plan, los efectivos de la Fuerza de la Frontera Común se desplegarán a lo largo de más del 50% de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas denunciaron que seguían introduciéndose armas de contrabando a través de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وأفاد الجيش اللبناني عن استمرار تهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية. |
También le han declarado a mi Enviado Especial que a fin de establecer un control riguroso de la frontera entre el Líbano y República Árabe Siria, se requiere un grado suficiente de cooperación de parte de la República Árabe Siria. | UN | وأوضحتا أيضا لمبعوثي الخاص أنه لكي يتسنى إحكام السيطرة على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، يلزم وجود قدر كاف من التعاون من جانب الجمهورية العربية السورية. |
La aparente incertidumbre respecto del trazado de la frontera en ciertas zonas pone de manifiesto una vez más la necesidad de un acuerdo global para la delimitación de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, en interés de ambos países. | UN | إن ما يبدو من شكوك حول الحدود في المناطق المعنية يُبـرز من جديد ضرورة التوصل إلى اتفاق شامل لتحديد الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية على نحو يحقق أفضل مصالح كل من البلدين |
El hecho de que algunas de esas bases militares se encuentren a caballo en la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria añade un problema adicional al control de la frontera entre ambos países. | UN | ووجود بعض هذه القواعد العسكرية على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية يمثل مشكلة إضافية إلى المشاكل التي تحول دون السيطرة على الحدود بين البلدين. |
La inexistencia de una demarcación en algunas partes de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria sigue siendo un importante obstáculo para una gestión eficaz de la frontera. | UN | 48 - ولا يزال عدم ترسيم أجزاء من الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية يشكل عقبة كبيرة لتحسين إدارة الحدود. |
La gestión eficaz de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria sigue viéndose perjudicada por la falta de trazado y demarcación, y por la permanencia de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y Fatah al-Intifadah a ambos lados de la frontera entre los dos países. | UN | 46 - ولا تزال الإدارة الفعالة للحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية تتأثر سلبيا بعدم ترسيم الحدود أو وضع علاماتها، وباستمرار وجود القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة على جانبي الحدود بين البلدين. |
Este hecho reviste especial importancia ahora que el Ejército del Líbano ha ocupado posiciones y desplegado un número considerable de efectivos a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وجدير بالذكر أن الجيش اللبناني قد عزز مواقعه وانتشر بأعداد كبيرة على طول حدود لبنان مع سورية. |