"frontera entre tailandia y myanmar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدود بين تايلند وميانمار
        
    Actividades educativas en campamentos de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar UN أنشطة تعليمية في مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار
    No es menos importante que el Relator Especial haya tenido contactos directos con personas desplazadas en la frontera entre Tailandia y Myanmar que han huido de Myanmar y que siguen proporcionándole informaciones. UN ومما له أهمية مماثلة الاتصالات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص مع اﻷشخاص المشردين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار ممن فروا من ميانمار وما انفكوا يزودونه بالمعلومات.
    ' En mi calidad de Relator Especial, tengo el honor de expresarle mi particular preocupación por la situación existente a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN " أود، بصفتي مقررا خاصا، أن أعرب عن القلق بخاصة إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    El CICR ha seguido observando la situación de la población civil en las zonas de conflicto ubicadas a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 88 - وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر رصد حالة السكان المدنيين في مناطق الصراع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    Durante su misión, viajó a los campamentos de refugiados a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar, para reunirse con los recién llegados de Myanmar. UN وخلال مهمته، سافر المقرر الخاص إلى مخيمات اللاجئين على طول الحدود بين تايلند وميانمار كي يلتقي بآخر من وصلوا من ميانمار.
    En ese sentido, el Relator Especial quisiera celebrar la apertura de centros de asistencia jurídica para promover la concienciación y proporcionar servicios jurídicos a los refugiados que se encuentran en los campamentos situados a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص الترحيب بإنشاء مراكز المساعدة القانونية بغية إذكاء التوعية القانونية وتقديم الخدمات القانونية للاجئين في المعسكرات على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    El ACNUR ha registrado a 123.663 refugiados de Myanmar que residen temporalmente en nueve campamentos situados junto a la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN ووفقاً لتقديرات المفوضية، فقد سُجِّل 663 123 لاجئاً من ميانمار من المقيمين بصفة مؤقتة في تسعة مخيمات بمحاذاة الحدود بين تايلند وميانمار.
    Los civiles siguen constituyendo la mayoría de las víctimas de las minas que se notifican, en particular a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar a donde se ha repatriado a las personas desplazadas. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار التي أُرجع النازحون منها إلى حيث أتوا.
    263. En junio de 1999 seguían alojados en 11 campamentos situados en la frontera entre Tailandia y Myanmar 99.657 refugiados karen y karenni. UN 263- وبحلول حزيران/يونيه 1999، كان عدد لاجئي كارين واللاجئين الكارينيين الذين ما زالوا يقيمون في 11 من المخيمات الموزعة على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار يبلغ 657 99 شخصاً.
    306. El papel principal del ACNUR en relación con la población de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar seguirá siendo vigilar su protección. UN 306- سيستمر تَركُّز الدور الرئيسي للمفوضية فيما يتعلق بالسكان اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار على رصد توفير الحماية لهم.
    14. Algunas delegaciones también encomiaron las actividades del ACNUR en relación con los refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar, así como la conclusión satisfactoria de la repatriación de refugiados camboyanos de Tailandia. UN 14- كما أثنت بعض الوفود على أنشطة المفوضية المتعلقة باللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار والنجاح في انجاز عودة اللاجئين الكمبوديين من تايلند.
    67. En mayo de 1999 el ACNUR completó la inscripción de las 99.700 personas, sobre todo refugiados de las etnias karen y karenni de Myanmar, que residían en 11 campamentos a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار.
    67. En mayo de 1999 el ACNUR completó la inscripción de las 99.700 personas, sobre todo refugiados de las etnias karen y karenni de Myanmar, que residían en 11 campamentos a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار.
    Según se informa, en los últimos años las operaciones de contrainsurgencia han tenido graves consecuencias para centenares de aldeas en los estados de Shan y Karen, donde se sospecha que los grupos armados de oposición realizan operaciones desde bases ubicadas a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN ويقال إن عمليات مكافحة العصيان قد أثرت في الأعوام الأخيرة على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، اللتين يشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة تضطلع فيهما بعملياتها انطلاقا من قواعد توجد على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    ' En nombre del Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar tengo el honor de referirme a su carta de fecha 29 de mayo de 1995, dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar, en la que expresa su preocupación por la situación que existe actualmente a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN " أتشرف، بالنيابة عن وزير خارجية ميانمار، باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥ الموجهة إلى وزير خارجية ميانمار، والتي أعربتم فيها عن قلقكم إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    Por lo tanto, el Gobierno de Myanmar no puede comprender su preocupación por la situación imperante a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. ' UN " وعلى هذا النحو، ليس بمقدور حكومة ميانمار أن تفهم القلق الذي تشعرون به إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار " .
    En junio de 1998, el Gobierno Real tailandés pidió oficialmente al ACNUR que tuviese un papel más amplio en la vigilancia de la situación de los refugiados karen y karenni alojados en campamentos en la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN وفي حزيران/يونيه 1998، طلبت الحكومة الملكية التايلندية رسمياً توسيع دور المفوضية فيما يتعلق برصد حالة السكان الكارين، واللاجئين من أصل كارينّي الذين تم إيواؤهم في مخيمات على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    310. Segundo objetivo: Asegurarse de que las poblaciones de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar se encuentran a salvo de incursiones hostiles, que se atienden adecuadamente sus necesidades humanitarias y de protección, y que se mantiene el carácter civil de los campamentos para refugiados. UN 310- الهدف الثاني: ضمان سلامة السكان اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار من الغارات العدائية، والوفاء على نحو كاف، بمتطلبات حمايتهم وباحتياجاتهم الإنسانية، والمحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين.
    6. Como parte de sus continuos esfuerzos para obtener la información más exacta y actualizada posible sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, el Relator Especial visitó Tailandia en diciembre de 1996, a fin de evaluar la situación sobre la base de la información recogida de personas recién desplazadas de Myanmar que vivían en campamentos de refugiados a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 6- وقام المقرر الخاص، في إطار مساعيه المستمرة للحصول على أدق وأحدث المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، بزيارة تايلند في كانون الأول/ديسمبر 1996 لتقييم تلك الحالة في ضوء المعلومات التي تم جمعها من مشردين جدد من ميانمار يعيشون في مخيمات اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار.
    Según los informes, en los últimos años esta política ha afectado a centenares de aldeas de los estados de Shan y Karen, donde se sospecha que existen grupos armados de oposición que actúan desde bases ubicadas en la retaguardia a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. UN 18 - وفي السنوات الأخيرة أفيد بأن هذه السياسة أثرت على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، حيث يُشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة من الشان والكارين تنفذ عمليات انطلاقا من قواعد خلفية تقع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus