"fronterizas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدودية مع
        
    • الحدود مع
        
    • المتاخمة للحدود مع
        
    • الحدودية المتاخمة
        
    • المحاذية
        
    Importantes depósitos de armas se descubrieron e incautaron en regiones fronterizas con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    También vigila estrechamente las zonas fronterizas con el sur de Filipinas y de Tailandia y con Malasia. UN كما أنها تقوم أيضا بمراقبة المناطق الحدودية مع جنوب الفلبين وجنوب تايلند وماليزيا.
    Según se informa, las zonas fronterizas con la República Unida de Tanzanía, a través de las cuales se espera que vuelvan la mayoría de los refugiados, son las más minadas del país. UN وتدل التقارير على أن المناطق الحدودية مع جمهورية تنزانيا المتحدة تعد أشد المناطق تلغيما في البلد، وهي المناطق التي يتوقع أن يمر عبرها الجزء الأعظم من العائدين.
    Las zonas fronterizas con el Zaire son las más afectadas por las tentativas de desestabilización y las medidas de represalia adoptadas por el Gobierno. UN ومنطقة الحدود مع زائير هي أكثر المناطق تضررا من جــراء محــاولات زعزعــة الاســتقرار وأيضا بفعل اﻹجراءات المضادة التي تتخذها الحكومة.
    La Junta escogió a París porque no había datos de estudios del costo de la vida en las poblaciones francesas fronterizas con Ginebra. UN وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف.
    Las zonas de expulsión son muchas y se extienden por todo el país, incluidas las zonas fronterizas con Tailandia. UN أما المناطق التي يطردون إليها فكثيرة ومتفرقة في مختلف أنحاء البلاد، بما في ذلك مناطق الحدود مع تايلند.
    Una de las medidas importantes de fomento de la confianza ha sido la decisión de las partes en los acuerdos de abstenerse de realizar ejercicios tácticos a nivel de batallón y unidades superiores en las zonas fronterizas con los Estados vecinos. UN وتتمثل إحدى الخطوات الهامة تجاه تعزيز الثقة في امتناع أطراف الاتفاقات عن إجراء مناورات تدريبية تكتيكية على مستوى اللواء فما فوق في المناطق المتاخمة للحدود مع الدول المجاورة.
    Además, las zonas fronterizas con la República Islámica del Irán han estado sometidas a fuego de artillería desde el lado iraní. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني.
    Se había sensibilizado a la población, especialmente en las regiones fronterizas con Tanzanía, y se había prestado ayuda material. UN وقد شُرع في تنفيذ برامج لتوعية السكان وتحسيسهم بهذه المسألة، لا سيما في المناطق الحدودية مع تنزانيا.
    :: Situación de las fronteras y zonas fronterizas con los Estados vecinos UN :: أوضاع الحدود والمناطق الحدودية مع الدول المجاورة
    Fiel a ese principio, Eritrea ha aceptado plenamente los fallos de arbitraje en sus controversias fronterizas con el Yemen y Etiopía. UN وأضاف أن إريتريا، بتمسكها بذلك المبدأ، امتثلت امتثالا تاما لقرارات التحكيم الصادرة بشأن نزاعاتها الحدودية مع اليمن وإثيوبيا.
    La misión se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y otros altos funcionarios del Gobierno y recorrieron el país, incluidas las zonas fronterizas con el Senegal y Guinea. UN والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا.
    - coordinación en las áreas fronterizas con los países de México y Belice, para la implementación de acciones de control y prevención conjunta, tales como vacunación por barrios, procesos educativos comunitarios, censo de perros en áreas prioritarias; UN التنسيق في المناطق الحدودية مع المكسيك وبليز من أجل تنفيذ أنشطة المكافحة والوقاية المشتركة، مثل التلقيح بحسب المراكز، وحملات التثقيف المجتمعية وتعداد الكلاب في المناطق ذات الأولوية؛
    Jefe de la delegación de China para la celebración de negociaciones sobre cuestiones fronterizas con Mongolia y la República Popular Democrática de Corea, 1990 a 1994 UN رئيس الوفد الصيني للتفاوض بشأن المسائل الحدودية مع منغوليا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، 1990-1994.
    Establecimiento de los mecanismos interdepartamentales e interservicios encargados de las relaciones fronterizas con Indonesia y Australia UN √ وضع الآليات المشتركة بين الوزارات والدوائر لمعالجة العلاقات على الحدود مع إندونيسيا وأستراليا
    Las zonas fronterizas con Ecuador, Nariño y Putumayo, y otras como el Cauca, experimentaron una escalada bélica. UN وشهدت مناطق الحدود مع إكوادور، ومقاطعتا مارينيو وبوتومايو ومقاطعات أخرى مثل كاوكا تصاعداً في الأعمال الحربية.
    En la solicitud de prórroga se indicaba además que se tendrían que realizar actividades de reconocimiento en las zonas fronterizas con Zimbabwe. UN كما أوضح طلب التمديد أنه ينبغي إجراء عمليات المسح في المناطق الواقعة على الحدود مع زمبابوي.
    A averiguar por qué se está enviando pescado congelado a ciudades fronterizas con nuestros enemigos políticos. Open Subtitles ليكتشفوا لماذا الأسماك المجمده يتم ارسالها لمدن على الحدود مع خصومنا السياسيين
    El Relator Especial ha sido informado de que durante el mes de agosto de 1996, 284 personas fueron asesinadas en las cuatro prefecturas fronterizas con el Zaire. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن ٤٨٢ شخصا قد قُتلوا خلال شهر آب/أغسطس ٦٩٩١ في المقاطعات اﻷربع الواقعة على الحدود مع زائير.
    Las autoridades sudanesas expresaron sus quejas a mi Enviado Especial por los ataques emprendidos por fuerzas etíopes desde cinco localidades fronterizas con el Sudán. UN وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان.
    :: Patrullas conjuntas de la policía civil y militar de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire en los campamentos para desplazados internos y refugiados, los barrios de viviendas precarias de Abidjan y las zonas fronterizas con Liberia para proporcionar seguridad a los grupos vulnerables y proteger a los civiles UN :: القيام بدوريات للشرطة المدنية/دوريات عسكرية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، والمناطق الفقيرة في أبيدجان، والمناطق المتاخمة للحدود مع ليبريا لتوفير الأمن للفئات الضعيفة وحماية المدنيين
    El Gobierno Federal de Transición y el ejército de Etiopía han recibido el apoyo de esos caudillos para crear una coalición que defenderá las zonas de influencia del Gobierno y protegerá determinadas zonas fronterizas con Etiopía. UN 222 - وحظيت الحكومة الاتحادية الانتقالية والجيش الإثيوبي بدعم أمراء الحرب ذاتهم بغرض تشكيل تحالف سيستخدم للدفاع عن المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية ولحماية بعض المناطق الحدودية المتاخمة لإثيوبيا.
    Se establecieron más de 95 nuevos puntos de distribución de alimentos en las zonas fronterizas con Etiopía y Kenya. UN وأُقيم أكثر من 95 نقطة جديدة لتوزيع الأغذية في المناطق المحاذية لإثيوبيا وكينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus