Importantes depósitos de armas se descubrieron e incautaron en regiones fronterizas con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
También vigila estrechamente las zonas fronterizas con el sur de Filipinas y de Tailandia y con Malasia. | UN | كما أنها تقوم أيضا بمراقبة المناطق الحدودية مع جنوب الفلبين وجنوب تايلند وماليزيا. |
Según se informa, las zonas fronterizas con la República Unida de Tanzanía, a través de las cuales se espera que vuelvan la mayoría de los refugiados, son las más minadas del país. | UN | وتدل التقارير على أن المناطق الحدودية مع جمهورية تنزانيا المتحدة تعد أشد المناطق تلغيما في البلد، وهي المناطق التي يتوقع أن يمر عبرها الجزء الأعظم من العائدين. |
Las zonas fronterizas con el Zaire son las más afectadas por las tentativas de desestabilización y las medidas de represalia adoptadas por el Gobierno. | UN | ومنطقة الحدود مع زائير هي أكثر المناطق تضررا من جــراء محــاولات زعزعــة الاســتقرار وأيضا بفعل اﻹجراءات المضادة التي تتخذها الحكومة. |
La Junta escogió a París porque no había datos de estudios del costo de la vida en las poblaciones francesas fronterizas con Ginebra. | UN | وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف. |
Las zonas de expulsión son muchas y se extienden por todo el país, incluidas las zonas fronterizas con Tailandia. | UN | أما المناطق التي يطردون إليها فكثيرة ومتفرقة في مختلف أنحاء البلاد، بما في ذلك مناطق الحدود مع تايلند. |
Una de las medidas importantes de fomento de la confianza ha sido la decisión de las partes en los acuerdos de abstenerse de realizar ejercicios tácticos a nivel de batallón y unidades superiores en las zonas fronterizas con los Estados vecinos. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات الهامة تجاه تعزيز الثقة في امتناع أطراف الاتفاقات عن إجراء مناورات تدريبية تكتيكية على مستوى اللواء فما فوق في المناطق المتاخمة للحدود مع الدول المجاورة. |
Además, las zonas fronterizas con la República Islámica del Irán han estado sometidas a fuego de artillería desde el lado iraní. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني. |
Se había sensibilizado a la población, especialmente en las regiones fronterizas con Tanzanía, y se había prestado ayuda material. | UN | وقد شُرع في تنفيذ برامج لتوعية السكان وتحسيسهم بهذه المسألة، لا سيما في المناطق الحدودية مع تنزانيا. |
:: Situación de las fronteras y zonas fronterizas con los Estados vecinos | UN | :: أوضاع الحدود والمناطق الحدودية مع الدول المجاورة |
Fiel a ese principio, Eritrea ha aceptado plenamente los fallos de arbitraje en sus controversias fronterizas con el Yemen y Etiopía. | UN | وأضاف أن إريتريا، بتمسكها بذلك المبدأ، امتثلت امتثالا تاما لقرارات التحكيم الصادرة بشأن نزاعاتها الحدودية مع اليمن وإثيوبيا. |
La misión se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y otros altos funcionarios del Gobierno y recorrieron el país, incluidas las zonas fronterizas con el Senegal y Guinea. | UN | والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا. |
- coordinación en las áreas fronterizas con los países de México y Belice, para la implementación de acciones de control y prevención conjunta, tales como vacunación por barrios, procesos educativos comunitarios, censo de perros en áreas prioritarias; | UN | التنسيق في المناطق الحدودية مع المكسيك وبليز من أجل تنفيذ أنشطة المكافحة والوقاية المشتركة، مثل التلقيح بحسب المراكز، وحملات التثقيف المجتمعية وتعداد الكلاب في المناطق ذات الأولوية؛ |
Jefe de la delegación de China para la celebración de negociaciones sobre cuestiones fronterizas con Mongolia y la República Popular Democrática de Corea, 1990 a 1994 | UN | رئيس الوفد الصيني للتفاوض بشأن المسائل الحدودية مع منغوليا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، 1990-1994. |
Establecimiento de los mecanismos interdepartamentales e interservicios encargados de las relaciones fronterizas con Indonesia y Australia | UN | √ وضع الآليات المشتركة بين الوزارات والدوائر لمعالجة العلاقات على الحدود مع إندونيسيا وأستراليا |
Las zonas fronterizas con Ecuador, Nariño y Putumayo, y otras como el Cauca, experimentaron una escalada bélica. | UN | وشهدت مناطق الحدود مع إكوادور، ومقاطعتا مارينيو وبوتومايو ومقاطعات أخرى مثل كاوكا تصاعداً في الأعمال الحربية. |
En la solicitud de prórroga se indicaba además que se tendrían que realizar actividades de reconocimiento en las zonas fronterizas con Zimbabwe. | UN | كما أوضح طلب التمديد أنه ينبغي إجراء عمليات المسح في المناطق الواقعة على الحدود مع زمبابوي. |
A averiguar por qué se está enviando pescado congelado a ciudades fronterizas con nuestros enemigos políticos. | Open Subtitles | ليكتشفوا لماذا الأسماك المجمده يتم ارسالها لمدن على الحدود مع خصومنا السياسيين |
El Relator Especial ha sido informado de que durante el mes de agosto de 1996, 284 personas fueron asesinadas en las cuatro prefecturas fronterizas con el Zaire. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن ٤٨٢ شخصا قد قُتلوا خلال شهر آب/أغسطس ٦٩٩١ في المقاطعات اﻷربع الواقعة على الحدود مع زائير. |
Las autoridades sudanesas expresaron sus quejas a mi Enviado Especial por los ataques emprendidos por fuerzas etíopes desde cinco localidades fronterizas con el Sudán. | UN | وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان. |
:: Patrullas conjuntas de la policía civil y militar de las Naciones Unidas y de Côte d ' Ivoire en los campamentos para desplazados internos y refugiados, los barrios de viviendas precarias de Abidjan y las zonas fronterizas con Liberia para proporcionar seguridad a los grupos vulnerables y proteger a los civiles | UN | :: القيام بدوريات للشرطة المدنية/دوريات عسكرية مشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، والمناطق الفقيرة في أبيدجان، والمناطق المتاخمة للحدود مع ليبريا لتوفير الأمن للفئات الضعيفة وحماية المدنيين |
El Gobierno Federal de Transición y el ejército de Etiopía han recibido el apoyo de esos caudillos para crear una coalición que defenderá las zonas de influencia del Gobierno y protegerá determinadas zonas fronterizas con Etiopía. | UN | 222 - وحظيت الحكومة الاتحادية الانتقالية والجيش الإثيوبي بدعم أمراء الحرب ذاتهم بغرض تشكيل تحالف سيستخدم للدفاع عن المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية ولحماية بعض المناطق الحدودية المتاخمة لإثيوبيا. |
Se establecieron más de 95 nuevos puntos de distribución de alimentos en las zonas fronterizas con Etiopía y Kenya. | UN | وأُقيم أكثر من 95 نقطة جديدة لتوزيع الأغذية في المناطق المحاذية لإثيوبيا وكينيا. |