"fronterizas del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدودية الجنوبية
        
    • الحدود الجنوبية
        
    Evolución de la situación en las provincias fronterizas del sur UN التطورات في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند
    Provincias fronterizas del sur de Tailandia UN المقاطعات الحدودية الجنوبية في تايلند
    Como resultado de este incidente, la Confederación de Maestros de las Provincias fronterizas del sur cerró 332 escuelas de la región por 10 días. UN ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام.
    La zona geográfica a la que se dedica especial atención es la formada por las provincias fronterizas del sur. UN أما منطقة التركيز الجغرافي الوحيدة فهي المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية.
    El Gobierno de Tailandia ha conseguido que la política de seguridad nacional para las provincias fronterizas del sur de Tailandia no interfiera con la identidad cultural o religiosa de la población predominantemente musulmana de esas provincias. UN نجحت حكومة تايلند في أن تضمن ألا تشكل سياسة الأمن الوطني المطبقة في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند، انتهاكا للهوية الثقافية والدينية للأغلبية المسلمة من سكان تلك المقاطعات.
    Para concluir, quisiera asegurar al Consejo que en el Afganistán, incluidas las zonas fronterizas del sur y del este, no se aliena a ningún grupo étnico. UN في الختام، أود أن أؤكد للمجلس أنه ليس هناك أي استبعاد لأية جماعة عرقية في أفغانستان، بما في ذلك في المناطق الحدودية الجنوبية والشرقية.
    Recientemente, se registran denuncias de que en las zonas fronterizas del sur algunos niños recibían ofertas de dinero para que realizaran actividades para diversos grupos armados. UN ووردت مؤخرا، ادعاءات عن التقرب من أطفال يعيشون في المناطق الحدودية الجنوبية وعرض أموال عليهم للقيام بأنشطة لصالح الجماعات المسلحة.
    29. La administración de justicia es una cuestión importante en las provincias fronterizas del sur. UN 29- وتمثل إقامة العدل مسألة مهمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية الثلاث.
    El equipo en el país afirmó que en las provincias fronterizas del sur la actual violencia se cobraba un gran número de víctimas entre los niños, pese a los esfuerzos desplegados por Tailandia para protegerlos. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف الدائر في المقاطعات الحدودية الجنوبية يحصد أرواح الكثير من الأطفال، رغم جهود تايلند لحمايتهم.
    55. Los niños musulmanes de las provincias fronterizas del sur reciben una enseñanza acorde con su forma de vida, identidad, cultura y necesidades específicas. UN 55- ويتلقى التلاميذ المسلمون في المقاطعات الحدودية الجنوبية تعليماً يتوافق مع أسلوب حياتهم وهويتهم وثقافتهم واحتياجاتهم الخاصة.
    47. El equipo en el país señaló que en 2010 se habían reducido los ataques a escuelas y a alumnos y docentes en las provincias fronterizas del sur. UN 47- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري انخفاضاً في الهجمات ضد المدارس في عام 2010، وكذلك ضد الطلاب والمدرسين في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    En 2012, el Gobierno hizo esfuerzos por proteger a los niños, que no obstante siguieron siendo víctimas de ataques indiscriminados por parte de grupos armados en las provincias fronterizas del sur de Tailandia: Yala, Pattani, Narathiwat y Songkhla. UN 200 - في عام 2012، بذلت حكومة مملكة تايلند جهوداً لحماية الأطفال الذين ظلوا رغم ذلك ضحايا لهجمات عشوائية شنتها جماعات مسلحة في المقاطعات الحدودية الجنوبية في تايلند وهي: يالا، وباتاني، وناراثيوات، وسونغلا.
    Me complace observar que el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país han entablado un diálogo sobre el acceso a las provincias fronterizas del sur a fin de realizar verificaciones independientes y presentar informes sobre presuntas violaciones cometidas contra los niños, incluso mediante modalidades operativas mínimas. UN 203 - وإني أرحب بالتحاور بين حكومة مملكة تايلند وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن إتاحة الوصول إلى المقاطعات الحدودية الجنوبية لأغراض التحقق من الانتهاكات التي يُزعم أنها ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها بصورة مستقلة، بما في ذلك من خلال أساليب العمل الدنيا.
    88.65 Seguir supervisando y evaluando rigurosamente la aplicación del Plan maestro para la administración de justicia y el Plan estratégico de desarrollo del proceso de justicia en las provincias fronterizas del sur de Tailandia (Malasia); UN 88-65- الاستمرار، عن كثب، في رصد وتقييم تنفيذ الخطة الرئيسية لإقامة العدل، والخطة الاستراتيجية لتطوير عملية تحقيق العدالة في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند (ماليزيا)؛
    88.67 Investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por todas las partes en las provincias fronterizas del sur de Tailandia (Australia); UN 88-67- التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على يد جميع الأطراف في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند (أستراليا)؛
    La mortalidad materna seguía siendo muy elevada en la zona de mayoría musulmana de las provincias fronterizas del sur y persistía la malnutrición infantil en la población de las tribus de montaña de las zonas septentrionales más alejadas. UN ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية. وينتشر سوء التغذية بين أطفال القبائل الجبلية في المناطق الشمالية النائية(124).
    56. HRW informó de que los insurgentes de Pejuang Kemerdekaan Patani de la red dispersa del BRN-Coordinate (National Revolution Front-Coordinate) era un movimiento separatista que actuaba en las provincias fronterizas del sur de Tailandia y que solían atacar a maestros y escuelas, ya que los consideraban como entidades del Gobierno. UN 56- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن التمرد الذي تقوده حركة المناضلين من أجل الحرية في باتاني، في إطار شبكة تنسيق الجبهة الثورية الوطنية، إنما هو حركة انفصالية تشارك فيها الأقاليم الحدودية الجنوبية لتايلند، وأن المتمردين عادةً ما يستهدفون المدرسين والمدارس باعتبارهم كيانات حكومية.
    Una de las principales prioridades del Gobierno es mejorar la situación en las provincias fronterizas del sur de Tailandia y su objetivo último cuando esa situación mejore es derogar las leyes especiales de seguridad vigentes en la región. UN ويُشكّل تحسين الوضع في المقاطعات الواقعة عند الحدود الجنوبية لتايلند أولوية من أولى أولويات الحكومة، ويمثّل إلغاء العمل بالقوانين الأمنية الخاصة في هذه المنطقة الهدف النهائي للحكومة عند تحسّن الوضع.
    El 16 de enero de 2006 el Primer Ministro Thaksin Shinawatra, con la aprobación del Gabinete, estableció la Comisión Independiente de Justicia y Libertades Civiles en las provincias fronterizas del sur de Tailandia. UN ■ في 16 كانون الثاني/يناير 2006 أنشأ رئيس الوزراء، ثاكسين شيناواترا، بموافقة من مجلس الوزراء، اللجنة المستقلة المعنية بالعدالة والحريات المدنية في مقاطعات الحدود الجنوبية.
    La situación de seguridad en las provincias fronterizas del sur de Tailandia ha mejorado considerablemente debido a los continuos esfuerzos realizados por el Gobierno del Reino de Tailandia, en colaboración con las comunidades locales, para proteger la seguridad y fomentar el desarrollo de los niños. UN 128 - تحقق تحسن كبير في الوضع الأمني في أقاليم الحدود الجنوبية لتايلند بسبب استمرار الجهود التي تبذلها حكومة مملكة تايلند لحماية سلامة الأطفال وتعزيز نموهم، بالتعاون مع المجتمعات المحلية.
    la legislación de excepción 23. Preocupan al Comité los informes sobre la detención y el encarcelamiento de niños en aplicación de la Ley marcial y el Decreto de declaración del estado de excepción en las provincias fronterizas del sur del país. UN 23- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات إلقاء قبض على الأطفال واحتجازهم، في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية للبلد، بموجب الأحكام العرفية ومرسوم الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus