Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Mientras Foday Sankoh estaba encarcelado en Nigeria, Sam Bockarie dirigía el FRU en Sierra Leona de facto. | UN | بينما كان فوداي سنكوه مسجونا في نيجيريا، تولى سام بوكاري الرئاسة الفعلية للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
No pudo identificarse la oficina del FRU en Monrovia, la cual, según el Gobierno, había sido clausurada. | UN | وقد تعذر تحديد مكان مكتب الجبهة المتحدة الثورية في منروفيا الذي أفادت الحكومة بأنها أغلقته. |
No hay pruebas de la presencia de miembros del FRU en Liberia. | UN | وليس هناك أي دليل على وجود أعضاء من الجبهة المتحدة الثورية في ليبريا. |
Transformación del FRU en un partido político | UN | تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي |
Antes del comienzo de la guerra de los rebeldes del FRU en 1991, el cultivo de Cannabis sativa se limitaba a las zonas septentrional y occidental de Sierra Leona. | UN | وقبل بداية الحرب التي شنها متمردو الجبهـــة المتحدة الثورية في عام ١٩٩١، كانت زراعة قنب ستيفا مقصورة على المناطق الشمالية والغربية من سيراليون. |
Los intentos del Ejército de Sierra Leona por avanzar hacia las posiciones del FRU en la zona de Mange Bridge provocaron también algunas tensiones a nivel local. | UN | وأدت أيضا محاولات جيش سيراليون التحرك صوب مواقع الجبهة المتحدة الثورية في منطقة مانغي بريدج إلى نشوء بعض التوترات محليا. |
Según información no verificada que ha llegado a la Secretaría, Bockarie vive todavía en Liberia, y el Gobierno de Liberia no ha roto relaciones con el FRU en Sierra Leona. | UN | فالمعلومات غير المؤكدة التي وصلت إلى الأمانة العامة تفيد أن بوكاري لا يزال يعيش في ليبريا، وأن حكومة ليبريا لم تقطع علاقاتها بالجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
En la reunión se llegó a la conclusión de que el acuerdo de cesación del fuego se había observado en buena medida, con la excepción de los ataques llevados a cabo por las Fuerzas de Defensa Civil (FDC) contra el FRU en la zona oriental del país. | UN | وفي ذلك الاجتماع، تم التوصل إلى أن اتفاق وقف إطلاق النار قد احتُرم إلى حد بعيد باستثناء بعض هجمات قامت بها قوات الدفاع المدني على الجبهة المتحدة الثورية في الجزء الشرقي من البلد. |
Vale la pena señalar que las armas entregadas por el FRU en el distrito de Kambia estaban en buenas condiciones y comprendían varias pesadas. | UN | وتجدر ملاحظة أن الأسلحة التي سلمتها الجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كامبيا كانت من نوعية صالحة للاستخدام وشملت عددا من الأسلحة الثقيلة. |
Esta agresión parece formar parte de los ataques de las FDC contra las posiciones del FRU en varias aldeas de los distritos de Kono y Koinadugu. | UN | ويبدو هذا الهجوم واحداً من سلسلة من الهجمات التي شنتها قوات الدفاع المدني على مواقع الجبهة المتحدة الثورية في عديد من القرى في مقاطعتي كونو وكوانادوغو. |
Durante el mismo período, los dirigentes del FRU en Buedu cerca del cuartel del grupo en Kailahun en la región oriental de Sierra Leona, detuvieron una noche a un helicóptero de la UNOMSIL enviado allí para recoger a la familia del Sr. Koroma y trasladarla a Freetown. | UN | وخلال الفترة نفسها، احتجز قادة الجبهة المتحدة الثورية في بويدو بالقرب من معقل المجموعة في كايلاهون في شرق سيراليون طائرة عمودية تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة كانت قد أرسلت ﻹحضار أسرة السيد كوروما إلى فريتاون. |
Guinea también detuvo sus incursiones contra el FRU en Kambia para mayo, aunque en julio hubo bombardeos e incursiones de helicópteros guineos contra varios objetivos del FRU. | UN | كما أوقفت غينيا غاراتها على الجبهة المتحدة الثورية في كامبيا بحلول أيار/مايو، على أن عدة أهداف تابعة للجبهة تعرضت للقصف ولغارات بالهليكوبتر من جانب غينيا في تموز/يوليه. |
2. Exige que el Gobierno de Liberia ponga fin de inmediato al apoyo que presta al FRU en Sierra Leona y a otros grupos rebeldes armados de la región y que, en particular, adopte las medidas concretas siguientes: | UN | 2 - يطالب حكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون ولغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة، وأن تقوم على وجه الخصوص باتخاذ الخطوات الملموسة التالية: |
No obstante, el 7 de febrero Liberia dijo que Bockarie había salido del país y que la oficina de enlace del FRU en Monrovia se había cerrado oficialmente. | UN | بيد أن ليبريا ادعت في 7 شباط/فبراير أن بوكاري غادر ليبريا وأن مكتب الاتصال التابع للجبهة المتحدة الثورية في مونروفيا أغلق رسميا. |
El 7 de febrero de 2001, el Gobierno de Liberia anunció que Sam Bockarie, alias " Maskita " , había salido del país y que se había cerrado la oficina de enlace del FRU en él. | UN | 5 - وفي 7 شباط/فبراير 2001، أعلنت حكومة ليبريا عن رحيل سام بوكاري، واسمه الحركي " البعوضة " ، وإغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة المتحدة الثورية في ليبريا. |
Mi Representante Especial, el Teniente General Daniel Opande y su General de División Adjunto, Martin Luther Agwai, visitaron varias veces las zonas de choques entre las FDC y el FRU en el distrito de Kono, en un intento por poner fin al combate. | UN | وقام ممثلي الخاص، وقائد القوة، الفريق دانييل أوبندي، ونائبه اللواء مارتن لوثر أغواي، بعدة زيارات للمناطق التي شهدت مصادمات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو، وذلك في محاولة منهم لإنهاء القتال. |
Como resultado de esos esfuerzos, se inició el diálogo entre las unidades de las FDC que aparentemente estaban avanzando en Koidu y elementos del FRU en ese lugar, y de ello surgió un acuerdo entre las dos partes para iniciar el desarme en el distrito de Kono. | UN | وبفضل تلك الجهود، فُتح الحوار بين الوحدات التابعة لقوات الدفاع المدني التي كانت تزحف فيما يبدو نحو كويدو وعناصر تابعة للجبهة المتحدة الثورية في ذلك الموقع، أفضى إلى اتفاق بين الجانبين للشروع في نزع الأسلحة في مقاطعة كونو. |
Merece también elogio el Gobierno de Nigeria por su contribución a la transformación del FRU en un partido político. | UN | وأثني أيضا على حكومة نيجيريا لمساهمتها في تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
Se dice que fueron capturados durante incursiones que realizó el FRU en Guinea. | UN | ويقال إنهم اعتقلوا خلال غارات الجبهة المتحدة الثورية داخل غينيا. |
Sin embargo, a fines de septiembre hubo enfrentamientos entre cuadros desarmados de las FDC y el FRU en relación con denuncias sobre explotaciones mineras en el distrito de Kono. | UN | بيد أن اشتباكات حصلت بين الكوادر المنزوعة السلاح التابعة لقوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية على حقوق التعدين بمقاطعة كونو في أيلول/سبتمبر الماضي. |