"frutas y verduras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفواكه والخضروات
        
    • الفواكه والخضر
        
    • الفواكه والخضراوات
        
    • الفاكهة والخضر
        
    • الفواكه والخضار
        
    • الفاكهة والخضروات
        
    • بالفواكه والخضر
        
    • الخضر والفاكهة
        
    • الفاكهة والخضار
        
    • الخضروات و الفواكه
        
    • الثمار والخضار
        
    • للفواكه والخضراوات
        
    • والفاكهة والخضر
        
    • والفواكه والخضروات
        
    • الفاكهة والخضراوات
        
    El Gobierno no tiene conocimiento de ninguna política que niegue a los propietarios de tierras el derecho a cultivar frutas y verduras. UN لا علم للحكومة بوجود أية سياسة تحرم ملاك الأراضي من الحق في زراعة أشجار الفواكه والخضروات.
    Además, el Gobierno promueve la producción de frutas y verduras tropicales para reducir la importación de estos productos. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع الحكومة إنتاج الفواكه والخضروات المدارية في محاولة منها لخفض الواردات من هذه المنتجات.
    Mercado mayorista de frutas y verduras en Al Husainiah UN سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية
    La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية.
    Más del 80% de las personas de la región consumen menos de cinco porciones de frutas y verduras al día. UN وأكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يأكلون أقل من خمس حصص من الفاكهة والخضر يومياً.
    Sr. Jean Claude Kohler, Jefe, Sección de frutas y verduras, Migros, Ginebra (Suiza) UN السيد جان كلود كوهلر، رئيس قسم الفواكه والخضار في الميغرو بجنيف، سويسرا
    El consumo de frutas y verduras debe duplicarse para alcanzar el nivel de consumo recomendado. UN ويجب أن يتضاعف استهلاك الفواكه والخضروات من أجل الوصول إلى مستوى الاستهلاك الموصى به.
    La FAO apoya un total de 19 proyectos que se centran en la cría de aves de corral y el cultivo de huertas de frutas y verduras. UN وتدعم المنظمة ما مجموعه 19مشروعا تركز على تربية الدواجن وبناء حدائق الفواكه والخضروات.
    Con el suministro de frutas y verduras, los agricultores urbanos también contribuyen a mejorar la nutrición. UN ويسهم المزارعون الحضريون بإنتاجهم من الفواكه والخضروات في تحسين التغذية.
    Puede mantener frutas y verduras frescas durante muchos días. TED بإمكانه أن يحفظ الفواكه والخضروات طازجة لعدة أيام.
    La mayoría de las jugueras que hay en el mercado, no extraen completamente todo el jugo de sus frutas y verduras. Open Subtitles أغلب شركات العصارات لا تستخرج كلياً العصير من الفواكه والخضروات
    Mercado mayorista de frutas y verduras en Al Husainiah UN سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية
    Mercado mayorista de frutas y verduras en Al Husainiah UN سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية
    Para garantizar una disponibilidad y accesibilidad adecuadas de frutas y verduras y una dieta suficientemente equilibrada y variada entre los distintos grupos de alimentos, será necesario reformar los sistemas agroalimentarios. UN ويتطلب ضمان توافر الفواكه والخضراوات وإمكانية الحصول عليها بكميات كافية ونمطٍ غذائي متنوعٍ ومتوازن بصورة كافية على نطاق مختلف فئات الأغذية إعادةَ بناء نظم الزراعة الغذائية.
    Las mujeres recolectaban frutas y verduras. TED النساء التزموا بعمل جمع الفواكه والخضراوات.
    El empleo por cuenta propia incluye una amplia gama de actividades: desde los propietarios de grandes fábricas o minas a mujeres que venden frutas y verduras al costado del camino. UN ويغطي عمل الفرد لحسابه الخاص نطاقا واسعا من اﻷنشطة إذ يمتد من صاحب مصنع أو منجم كبير حتى بائعة الفاكهة والخضر على جانب الطريق.
    Ya no se dispone de frutas y verduras para complementar esa dieta básica porque los agricultores no tienen dinero para recolectar y comercializar sus cosechas. UN ولم تعد الفواكه والخضار متوافرة لتكمّل هذه الحصص الغذائية الأساسية وذلك لعدم امتلاك المزارعين الأموال التي تمكنهم من جني محاصيلهم وتسويقها.
    Esto es particularmente importante para algunos productos, entre ellos las frutas y verduras frescas. UN وهو مقوم بالغ الأهمية للمنتجات من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة.
    La reducción de las enfermedades crónicas no transmisibles desborda el sector de la salud y, aun contando con buenos servicios clínicos, no podremos lograrlo sin la modificación de ambientes físicos y culturales, promoviendo el transporte activo, el mejoramiento de las condiciones del espacio público y la alimentación diaria rica en frutas y verduras. UN يتجاوز الحد من الأمراض المزمنة غير المعدية قطاع الصحة. ورغم أن لدينا خدمات سريرية جيدة، فلن تكون كافية بدون تغيير البيئة المادية والبيئة الثقافية وتعزيز النشاط في مجال النقل وتحسين أحوال الساحات العامة والتشجيع على التغذية الصحية اليومية الغنية بالفواكه والخضر.
    Muchos agricultores que se dedicaban a los cultivos básicos han diversificado su producción y cultivan actualmente frutas y verduras. UN وقام مزارعون عديدون بتنويع انتاجهم من المحاصيل اﻷساسية وهم يقومون اﻵن بإنتاج الخضر والفاكهة.
    357. Con respecto al derecho a plantar, el gobierno no tiene conocimiento de ninguna política que niegue a los propietarios de tierras el derecho a plantar frutas y verduras. UN 357- وفيما يتعلق بحق الزرع، لا علم للحكومة بوجود أي سياسة تحرم مالك الأرض من حقه في زرع الفاكهة والخضار.
    Yo me paro en frutas y verduras. Es mejor conocer a alguien saludable. Open Subtitles أفضل الخروج لشراء الخضروات و الفواكه فهناك فرصة أفضل للعثور على رجل صحيح
    Durante siglos, nuestros antepasados cultivaron frutas y verduras saludables en la tierra y capturaron pescado fresco del mar, pero hoy en día los efectos del cambio climático ponen en peligro nuestra seguridad alimentaria a largo plazo. UN وقد ظل أسلافنا على مدى القرون، يحصدون الثمار والخضار الصحية من الأرض، ويصطادون ا الأسماك الطازجة من البحر. غير أن آثار تغير المناخ اليوم، باتت تهدد أمننا الغذائي في الأجل الطويل.
    La elaboración comercial de frutas y verduras sigue siendo baja, en torno al 1,8% de la producción anual total. UN ولا يزال التجهيز التجاري للفواكه والخضراوات منخفضاً، عند مستوى يقرب من 1.8 في المائة من إجمالي الإنتاج السنوي.
    Asimismo, se informó de que, después de que Israel había prohibido su exportación el 25 de febrero, todas las flores, fresas, frutas y verduras producidas en la Faja de Gaza habían yacido pudriéndose en empresas de empaque, depósitos y campos.(Ha ' aretz, 18 de marzo) UN وأفيد أيضا بأن كل المنتوج الزراعي لقطاع غزة بما في ذلك الزهور والفراولة والفاكهة والخضر الموجود في دور التغليف ومستودعات التخزين وفي الحقول أخذ يتلف، منذ أن حظرت إسرائيل تصديره في ٢٥ شباط/فبراير. )هآرتس، ٨ آذار/مارس(
    Se producen para consumo interno algunos cultivos alimentarios, sorgo, frutas y verduras. UN ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والصرغم والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي.
    Entre las soluciones cabe citar construir letrinas de pozo e instalaciones simples para el lavado de manos, plantar huertos de frutas y verduras y construir hornos de bajo consumo de energía. UN وتشمل الحلول بناء مراحيض الحفر ومرافق بسيطة لغسل الأيدي، وزراعة حدائق الفاكهة والخضراوات وبناء المواقد التي تتسم بالكفاءة في استهلاك الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus