El informe fue aprobado por el Comité el 3 de diciembre de 1997. | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
El informe de examen fue aprobado por el Comité Permanente de la Cadena Alimentaria y de Sanidad Animal en apoyo a la decisión reglamentaria sobre el endosulfán. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بسلسلة الأغذية والصحة الحيوانية هذا التقرير لدعم المقرر التنظيمي بشأن إندوسلفان. |
Este proyecto fue objeto de una amplia distribución para recabar comentarios, tras lo cual fue aprobado por el Comité Consultivo en cuestiones de programas y de operaciones (CCCPO). | UN | وقد أقرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية هذه الكفاءات بعد تعميمها على نطاق واسع والتعليق عليها. |
La Parte informó además de que el documento del proyecto de conversión de inhaladores de dosis medidas, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 52ª reunión, había sido firmado por su Gobierno y el PNUD y que ya se había iniciado la ejecución del proyecto. | UN | وأفاد الطرف كذلك بأن اتفاق وثيقة المشروع الخاص بمشروع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الثاني والخمسين، قد تم التوقيع عليه من جانب الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن تنفيذ المشروع قد بدأ. |
En consecuencia, se estableció un grupo consultivo de composición abierta cuyo mandato fue aprobado por el Comité. | UN | وبناء على ذلك، أنشئ فريق استشاري مفتوح العضوية ووافقت اللجنة على اختصاصاته. |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1993. | UN | ويصنف هذا البلد باعتباره طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وله برنامج قطري أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1993. |
El informe de examen fue aprobado por el Comité Permanente de la Cadena Alimentaria y de Sanidad Animal en apoyo a la decisión reglamentaria sobre el endosulfán. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بسلسلة الأغذية والصحة الحيوانية هذا التقرير لدعم المقرر التنظيمي بشأن الإندوسلفان. |
El informe, que lleva la signatura CD/1346, fue aprobado por el Comité el 6 de septiembre de 1995. | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير، CD/1346، في ٦ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
El informe fue aprobado por el Comité el 20 de febrero de 1996. | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦. |
El informe fue aprobado por el Comité el 19 de agosto de 1996. | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير في ٩١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
El informe fue aprobado por el Comité el 15 de noviembre de 1996. | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Este proyecto fue objeto de una amplia distribución para recabar comentarios, tras lo cual fue aprobado por el Comité Consultivo en cuestiones de programas y de operaciones (CCCPO). | UN | وقد أقرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية هذه الكفاءات بعد تعميمها على نطاق واسع والتعليق عليها. |
El informe fue aprobado por el Comité el 26 de febrero de 1999. | UN | وقد أقرت اللجنة التقرير في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
33. En cumplimiento del auto Nº 005 de 2009, se elaboró un Plan integral de prevención, protección y atención a la población afrocolombiana desplazada, que fue aprobado por el Comité Consultivo de Alto Nivel. | UN | 33- وقد تم وضع خطة شاملة للحماية والوقاية والدعم للمشردين من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وفقاً للمرسوم 005 لسنة 2009 والذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية الرفيعة المستوى. |
El proyecto experimental, que fue aprobado por el Comité de Asesores Jurídicos en marzo de 1994, se inició en mayo del mismo año. | UN | ووافقت اللجنة على المشروع الرائد في آذار/مارس ١٩٩٤ وبدأ تنفيذه في أيار/مايو ١٩٩٤. |
El UNFPA ultimó el marco de planificación de la sucesión, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo en diciembre de 2008. | UN | 678 - وأنجز الصندوق وضع إطار لتخطيط تعاقب الموظفين أقرته اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Este plan fue aprobado por el Comité de Desarrollo Social en abril de 1999. | UN | وقد اعتمدت لجنة التنمية الاجتماعية هذه الخطة في نيسان/ أبريل ١٩٩٩. |
El informe inicial del Gobierno del Azerbaiyán de 1996 fue aprobado por el Comité en su conjunto. | UN | وكانت ثمة موافقة من جانب اللجنة على التقرير الأولي لحكومة أذربيجان لعام 1996 في مشموله. |
El presente informe presenta el proyecto de plan estratégico para 2014-2019, que fue aprobado por el Comité de Representantes Permanentes el 22 de agosto de 2012. | UN | ويعرض هذا التقرير مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، التي أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في 22 آب/أغسطس 2012. |
130. En relación con sus tareas sustantivas, en 2010 la Dependencia llevó a cabo sus actividades de conformidad con el plan de trabajo y el presupuesto para 2010, y que fue aprobado por el Comité de Coordinación en noviembre de 2009. | UN | 129- وفيما يخص الأعمال الجوهرية، اضطلعت وحدة دعم التنفيذ، في عام 2010، بأنشطتها وفقاً لخطة عملها وميزانيتها لعام 2010 التي اعتمدتها لجنة التنسيق في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
El programa provisional que aparece en el presente documento fue aprobado por el Comité Preparatorio de la Conferencia en su tercer período de sesiones, en abril de 1994. | UN | أقرت اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة. |
El proyecto de ley contra el terrorismo fue aprobado por el Comité de Inteligencia de la Asamblea Nacional en diciembre de 2003. | UN | أقرت لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية الوطنية مشروع قانون مكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El informe fue aprobado por el Comité el 7 de junio de 1993. | UN | وقد وافقت اللجنة على التقرير في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
1. Tomar nota de que la Jamahiriya Árabe Libia ratificó el Protocolo de Montreal el 11 de julio de 1990, la Enmienda de Londres el 12 de julio de 2001 y la Enmienda de Copenhague el 24 de septiembre de 2004, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en diciembre de 2000. | UN | 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية صادقت على بروتوكول مونتريال في 11 تموز/يوليه 1990، وعلى تعديل لندن في 12 تموز/يوليه 2001 وعلى تعديل كوبنهاجن في 24 أيلول/سبتمبر 2004، وهي مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وحظيت باعتماد اللجنة التنفيذية لبرنامجها القطري في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Un marco revisado sobre la importancia crítica de los programas tomaba en cuenta las lecciones aprendidas de la puesta en práctica, y el marco fue aprobado por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión en su período de sesiones de marzo de 2013. | UN | وقد أخذ إطار منقح للأهمية الحيوية للبرامج في الاعتبار الدروس المستفادة من التنفيذ وأقرته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2013. |