Podemos dirigirnos a todos los presentes porque Belarús fue el primer Estado en la historia que voluntariamente y sin condición alguna renunció a las armas nucleares. | UN | وبوسعي أن أتكلم هنا لكي يسمع الجميع، ﻷن بيلاروس كانت أول دولة في التاريخ تخلت، طوعا ودون أية شروط، عن اﻷسلحة النووية. |
Según el Ministro, Azerbaiyán fue el primer país de la CEI que trasladó la administración del sistema penitenciario al Ministerio de Justicia. | UN | ويفيد وزير العدل أن أذربيجان كانت أول بلدان كومنولث الدول المستقلة التي نقلت إدارة نظام السجون إلى وزارة العدل. |
Dorie Miller fue el primer negro americano que recibió la Cruz Naval. | Open Subtitles | دوري ميلر , كان أول أمريكي أسود يتقلد ميدالية البحرية |
Sí, John es un viejo amigo. ¡Si fue el primer hombre del que me enamoré! | Open Subtitles | نعم, ان جون صديق قديم لقد كان أول فتى عرفته ووقعت فى حبه |
África fue el primer banco de pruebas para las relaciones externas de la Unión Europea. | UN | وكانت أفريقيا هي أول مهد يجرب فيه الاتحاد الأوروبي علاقاته الخارجية. |
Ese fue el primer caso de detención administrativa de niñas registrado por las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو أول حادث يبلغ عنه وتسجله الأمم المتحدة بشأن الاعتقال الإداري لفتيات. |
fue el primer Relator Especial de la Comisión sobre una cuestión temática. | UN | وكان أول مقرر خاص في لجنة حقوق الإنسان للقضايا المواضيعية. |
Efectivamente, 1992 fue el primer año desde hacía 10 en el que América Latina disfrutó de un superávit de importaciones financiado por una transferencia neta de recursos. | UN | والواقع أن سنة ٢٩٩١ كانت أول سنة بعد انقضاء عقد كامل تمتعت فيها أمريكا اللاتينية بفائض واردات تم تمويله من تحويل صاف للموارد. |
Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
A este respecto, observa que Noruega fue el primer país del mundo en el que se creó un cargo de ombudsman que se ocupa de las cuestiones relacionadas con la infancia. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال. |
fue el primer país del CCG en eliminar las condiciones de la asociación nacional que habían desalentado las inversiones extranjeras y habían bloqueado los intentos de formar empresas mixtas con los países industrializados más importantes. | UN | فقد كانت أول بلد من بلدان المجلس قام بإزالة شروط الشراكة الوطنية التي نفﱠرت الاستثمار اﻷجنبي والتي أعاقت في الماضي المحاولات الرامية إلى إقامة مشاريع مشتركة مع البلدان الصناعية الكبرى. |
El Consejo del Estado de São Paulo, creado en 1984, fue el primer Consejo del Estado para los Derechos de la Mujer establecido en el Brasil. | UN | ومجلس الولاية في ساو باولو كان أول مجلس ولاية لحقوق المرأة ينشأ في البرازيل في ٤٨٩١. |
fue el primer niño admitido en el centro de rehabilitación de Beit Levinstein en Raanana. | UN | وهو كان أول صبي يدخل إلى مركز إعادة التأهيل في بيت ليفنشتاين في رعنانة. |
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita. | UN | ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا. |
Noruega fue el primer país no perteneciente al Grupo de los Ocho que contribuyó a la Alianza. | UN | والنرويج هي أول دولة خارج مجموعة الثمانية تساهم في الشراكة. |
El Ecuador fue el primer Estado Parte en presentar su segundo informe periódico al Comité. | UN | وإكوادور هي أول دولة طرف تقدم تقريرها الدوري الثاني للجنة. |
Esa Convención fue el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que se ocupó de los problemas de la contaminación atmosférica a una escala regional amplia. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانوناً للتعامل مع مشكلات تلوث الهواء على أساس إقليمي واسع. |
Este largo asedio fue el primer encuentro de Christophe con la revolución violenta. | TED | كان حصار المدينة الممتد هو أول مواجهة لكريستوف مع ثورة عنيفة. |
fue el primer Presidente de la República de Fiji, en 1987. | UN | وكان رئيسا وجنديا ورياضيا بارزا، وكان أول رئيس لجمهورية فيجي في عام ١٩٨٧. |
Australia desempeñó un papel prominente en las negociaciones del Modelo de Protocolo y fue el primer país en ratificar un Protocolo adicional en 1997. | UN | ولعبت استراليا دورا بارزا في التفاوض على البروتوكول النموذجي وكانت أول بلد يصــــادق علــــى البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٧. |
El Partido Laborista Progresista (PLP) fue el primer partido político constituido por la población negra de las Bermudas en 1963 para obtener representación y poder en un sistema político y económico dominado por los blancos. | UN | حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا على أيدي السكان السود في عام 1963، سعيا وراء الحصول على التمثيل والسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. |
Este fue el primer ejemplo de la aplicación del nuevo enfoque. | UN | وكان ذلك أول مثال لتطبيق النهج السالف الذكر. |
Este fue el primer motor que convierte corriente eléctrica en movimiento mecánico continuo. | Open Subtitles | كان هذا أول مُحرك تحويل التيار الكهربائي إلى .حركة ميكانيكية مُستمرة |
fue el primer plan de acción regional sobre la cuestión del envejecimiento. | UN | وهي أول خطة عمل إقليمية تركز على قضية المسنين. |
Entre otras cosas, fue el primer abogado zambiano nombrado abogado-procurador del Tribunal Supremo de Inglaterra y Gales. | UN | وبالتأكيد أصبح أول محامي زامبي يحصل على امتياز الترافع أمام المحكمة العليا في انكلترا وويلز. |
Más tarde fue el primer país en ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y recientemente ha ratificado el Protocolo Facultativo de este último instrumento. | UN | وفيما بعد أصبحت أول بلد يصادق على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد صادقت مؤخراً على البروتوكول الاختياري الملحق بالصك الأخير. |
Puedo decir muy claramente que Cygnus fue el primer negocio que se especializó en Software Libre. | Open Subtitles | استطيع القول بوضوح ان سيقنس كان اول استثمار متخصص في البرمجيات الحرة |
Este fue el primer curso sobre tecnologías relacionadas con misiles. | UN | وكانت هذه أول دورة للتكنولوجيات في مجال القذائف. |
Ese fue el primer brote de rivalidad entre facciones en el territorio ocupado desde el comienzo de la intifada. | UN | وكان هذا أول اندلاع من نوعه لصراع بين فئات داخلية في اﻷرض المحتلة منذ بدء الانتفاضة. |