En 1993 fue elegida para integrar el Consejo Asesor del Ministerio Público de Guatemala. | UN | وفي عام 1993، انتخبت عضواً في المجلس الاستشاري للنيابة العامة في غواتيمالا. |
En la Cumbre de 1994, Sudáfrica fue elegida para prestar servicios en el órgano central de ese mecanismo. | UN | وفي مؤتمر القمة لعام ١٩٩٤، انتخبت جنوب افريقيا عضوا بالجهاز المركزي لهذه اﻵلية. |
La primera Consejera Federal fue elegida en 1984 (y ejerció el cargo hasta 1989). | UN | وانتُخبت أولى عضوات المجلس في عام 1984 وظلت تشغل مقعدها حتى 1989. |
La Sra. Dandan fue elegida Presidenta/Relatora de la reunión y el Sr. Sherifis fue elegido Vicepresidente. | UN | وانتُخبت السيدة داندان رئيسة ومقررة للاجتماع، وانتُخب السيد شريفيس نائبا للرئيسة. |
De hecho estas fueron las tres características principales de la política de Suecia cuando fue elegida miembro del Consejo, con el apoyo de ustedes, hace un año. | UN | وهذه في واقع اﻷمر كانت الملامح الرئيسية الثلاثة لسياسة السويد عندما انتُخبت لعضوية مجلس اﻷمن، بتأييدكم، قبل سنة. |
Recientemente, en 1992, una mujer, Rosa Jervolino Russo, fue elegida por unanimidad presidente del partido político de mayoría relativa. | UN | وانتخبت مؤخرا السيدة روزا جيرفولينو روسو باﻹجماع، في عام ١٩٩٢، رئيسة للحزب السياسي ذي اﻷغلبية النسبية. |
Además, una alcaldesa turca fue elegida como Copresidenta del Consejo de Gobiernos Locales del Consejo de Europa. | UN | كذلك انتخبت امرأة من تركيا، في منصب العمدة، رئيسا مشاركا لمجلس الحكومات المحلية في مجلس أوروبا. |
Se podría decir que la Comisión sólo fue elegida recientemente y que todavía no tiene presentaciones que examinar. | UN | ويمكن الدفع بحجة أن اللجنة كانت قد انتخبت حديثا، وأنه لا توجد أمامها طلبات قيد النظر. |
Sudáfrica fue elegida miembro del Consejo Económico y Social en 1994 y se le ha concedido la condición de observador en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقد انتخبت جنوب افريقيا عضوا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام ١٩٩٤ ومنحت مركز المراقب في لجنة مركز المرأة. |
No menos importante es que otra mujer fue elegida por votación secreta Presidente interina de la Loya Jirga. | UN | والأمر الآخر الذي لا يقل أهمية هو أن امرأة أخرى انتخبت بالاقتراع السري نائبة لرئيس اللويا جيرغا. |
La segunda fue elegida en 1993 y la tercera en 1999. | UN | وانتُخبت العضوة الثانية في عام 1993 والثالثة في عام 1999. |
fue elegida Vicepresidenta del Comité Ejecutivo. | UN | وانتُخبت نائبة لرئيس اللجنة التنفيذية. |
La candidata demócrata, Madeleine Bordallo, fue elegida representante de Guam ante el Congreso de los Estados Unidos. | UN | وانتُخبت المرشحة الديمقراطية مادلين بوردالو ممثلة لغوام في كونغرس الولايات المتحدة. |
:: fue elegida miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 1993 | UN | :: انتُخبت عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، للمرة الأولى في عام 1993 |
La representante agradece al Gobierno de Italia por la excelente organización de la Conferencia de Merano (Italia), así como a la FAO, que fue elegida órgano coordinador de esa Asociación. | UN | ومن الواجب تقديم الشكر للحكومة الإيطالية إزاء تنظيمها الممتاز لمؤتمر ميرانو في إيطاليا، وكذلك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي انتُخبت لتكون جهازا تنسيقيا للشراكة الدولية. |
Su Directora fue elegida recientemente miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد انتُخبت مديرة هذا المكتب مؤخرا عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
fue elegida Presidenta la Sra. Zelmira Regazzoli. | UN | وانتخبت السيدة زلميرا ريغازولي رئيسة له. |
fue elegida Presidenta la Sra. Zelmira Regazzoli. | UN | وانتخبت السيدة زلميرا ريغازولي رئيسة له. |
En las elecciones presidenciales de 2004 se presentaron dos candidatas para el cargo de presidente y, por primera vez en la historia de Lituania, una candidata fue elegida para la segunda vuelta. | UN | ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا تم انتخاب امرأة لمنصب رئيس الجمهورية وذلك في الجولة الثانية. |
La Mesa de la Comisión constituida en comité preparatorio fue elegida en el primer período de sesiones y siguió constituida de la manera siguiente: | UN | 19 - انتُخب أعضاء مكتب اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية خلال الدورة الأولى واستمروا في عملهم على النحو التالي: |
La Policía sospecha que la víctima fue elegida... | Open Subtitles | الان، الشرطة تشتبه فى كون الضحية تم اختيارها |
La localidad de Khojaly fue elegida como escenario para proseguir con la agresión, la ocupación y la depuración étnica de los territorios azerbaiyanos. | UN | وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية. |
En esas circunstancias, el Comité sólo puede concluir que la autora fue elegida para la verificación de identidad en cuestión únicamente por motivo de sus características racionales, y que esas características fueron el factor decisivo para que se sospechara de ella una conducta ilícita. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع اللجنة إلى أن تستنتج أن صاحبة البلاغ استُهدفت من دون الآخرين للتدقيق في وثائق هويتها لا لشيء إلا بسبب خصائصها العرقية وأن هذه الخصائص كانت العامل الحاسم للاشتباه في تصرفها تصرفاً غير مشروع. |
La Conferencia Panindia de Mujeres fue elegida para ocupar la presidencia de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social en Ginebra y su representante en Nueva York fue elegida Presidenta del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Condición de la Mujer. | UN | كما انتخب المؤتمر لمنصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية، ومُنح المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وانتخبت ممثلته في نيويورك لرئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة. |
169. Carol Martin, miembro de la Asamblea Legislativa para Kimberley, fue elegida para integrar la Asamblea Legislativa de Australia Occidental en 2001. | UN | 169 - اُنتخبت كارول مارتن في عام 2001 عضواً في الجمعية التشريعية لأستراليا الغربية عن مقاطعة كيمبرلي. |
Elaine fue elegida para representar la zona oeste en el próximo proyecto Biosfera. | Open Subtitles | تم اختيار إلين لتمثيل الحي الغربي العلوي في مشروع بيوسفير القادم. |
La Comisión Nacional de los Derechos Humanos de México fue elegida en calidad de Secretaria General de la Red y, por lo tanto, acogerá a su Secretaría. | UN | واختيرت اللجة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان لتقوم بوظيفة الأمين العام للشبكة وهي تستضيف بالتالي أمانة الشبكة. |
Había dos candidatas. Una se retiró y la otra fue elegida, pero luego falleció. | UN | ورُشّحت لها امرأتان، سحبت إحداهما ترشيحها وفازت الثانية في الانتخابات، ولكنها توفيت بعد ذلك. |
Muchos se han preguntado acerca de mi pequeña Hadassah... y por qué una simple huérfana judía... fue elegida para hacer frente a la aniquilación de su gente. | Open Subtitles | كثيرون تساءلوا عن صغيرتى هاداسا لماذا يهودية يتيمة وبسيطة أختيرت لتتصدى لابادة شعبها |