Según se dijo, fue trasladado al módulo de policía de Nuevo Horizonte. | UN | وتفيد التقارير بأنه نُقل إلى مباني الشرطة في نيويفو هوريزنتي. |
Tres días más tarde fue trasladado al hospital del Ministerio del Interior, donde se le tomó una radiografía pulmonar, que no reveló lesiones. | UN | وبعد الحادث بثلاثة أيام، نُقل إلى مستشفى وزارة الداخلية حيث أُجريت صورة شعاعية لرئتيه، وكانت النتيجة سلبية. |
El Sr. Sankoh fue trasladado al hospital de nivel 3 de la UNAMSIL en Freetown, donde ha estado recibiendo tratamiento médico. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
fue trasladado al hospital militar Carlos Finlay de La Habana, donde permaneció cinco semanas sin que se le proporcionaran los cuidados médicos que requería. | UN | وقد نقل إلى مستشفى كارلوس فينلي العسكري في هافانا حيث مكث ٥ أسابيع دون أن توفر له العناية الطبية التي تستلزمها حالته. |
Durante la persecución, uno de los sospechosos sufrió lesiones graves y fue trasladado al hospital, donde lo declararon muerto. | Open Subtitles | في محاولة المطاردة أصيب أحد المشتبه بهم بشدة تم نقله إلى المشفى، حيث تم إعلان وفاته. |
Dos meses después fue trasladado al centro de reeducación de menores Tichilesti. | UN | وبعد ذلك بشهرين، نُقل إلى مركز تيتشيلستي لتأهيل القُصر. |
fue trasladado al hospital de Pristina con lesiones graves. | UN | ثم نُقل إلى مستشفى بريشتينا بسبب إصابته بجروح بليغة. |
El joven de 18 años, que fue trasladado al hospital de Umm Qasr en el Iraq, también murió como consecuencia de las heridas. | UN | أما الضحية البالغ من العمر 18 سنة، الذي كان قد نُقل إلى مستشفى أم قصر في العراق، فقد أفيد أيضا عن وفاته متأثرا بجراحه. |
Al cumplir la mayoría de edad, el Sr. Nshimirimana fue trasladado al pabellón de los adultos. | UN | وما أن بلغ السيد نشيميريمانا سن الرشد حتى نُقل إلى جناح الكبار. |
A la noche siguiente fue trasladado al hospital, donde tuvieron que operarle para extirparle el testículo derecho, que estaba reventado. | UN | وقد نقل إلى المستشفى في المساء التالي واحتاج اﻷمر إلى إجراء عملية جراحية له ﻹزالة خصيته اليمنى التي تمزقت. |
Posteriormente fue trasladado al hospital donde ingresaría cadáver. | UN | وقد نقل إلى المستشفى فيما بعد، حيث أعلن أنه كان قد توفي لدى وصوله. |
Luego, fue trasladado al Campo Militar Nº 1 de la Ciudad de México. | UN | ثم نقل إلى المخيم العسكري رقم 1 لمدينة المكسيك. |
fue trasladado al hospital de Labib, en Sidón. | UN | بجراح من جراء القصف أثناء انتقاله على الجسر الخشبي في محلة علمان وتم نقله إلى مستشفى لبيب الطبي في صيدا. |
Andersson estaba en una cárcel de mínima seguridad hasta hace tres días, cuando fue trasladado al Oso Negro. | Open Subtitles | كان أندرسون في سجن قليل الأمن حتى قبل 3 أيام، عندما تم نقله إلى الدب الأسود. |
A las 14.00 horas, Hussain bin Judr al-Tilawi (nombre de la madre, Birriya; nacido en 1971 en Bab Tadmur, provincia de Homs) fue trasladado al hospital público, donde falleció. También se trasladó a otras 14 personas con heridas de metralla ocasionadas por la explosión de varios obuses en la zona de las calles Az-Zahra y Qatana. | UN | 51 - في الساعة 00/14: أسعف إلى مشفى الأهلي المدعو حسين بن خضر التلاوي والدته برية، من مواليد عام 1971 باب تدمر، في مدينة حمص، وفارق الحياة، و 14 مصابا نتيجة تعرضهم لشظايا نتيجة سقوط عدة قذائف هاون في حي الزهراء - شارع قطنا أطلقتها المجموعات الإرهابية المسلحة. |
2. Los Estados Partes pueden aplicar el(los) artículo(s) [...] de la presente Convención a otras convenciones multilaterales en la medida en que los Estados Partes acuerden El presente párrafo era originalmente el párrafo 10 del artículo 2 y fue trasladado al artículo 24 de conformidad con una propuesta formulada por varias delegaciones en el segundo período de sesiones del Comité Especial. | UN | ٢ - يجوز للدول اﻷطراف أن تطبق المادة ]المواد[ ]...[ من هذه الاتفاقية على الاتفاقيات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف بالقدر الذي تتفق عليه الدول اﻷطراف .هذه الفقرة كانت أصلا هي الفقرة ٢ من المادة ٠١ ، وجرى نقلها الى المادة ٤٢ عملا باقتراح قدمته عدة وفود في الدورة الثانية للجنة المخصصة . |
El padre fue trasladado al hospital tras haber recibido un golpe de culata. | UN | فقد تلقى ضربة بعقب البندقية ونقل إلى المستشفى بعد ذلك بقليل. |
Fue ascendido al cargo de Magistrado Residente Superior y fue trasladado al poder judicial. | UN | رُقي إلى درجة قاض مقيم أقدم ونُقل إلى الجهاز القضائي. |
fue trasladado al centro de Magenta, un centro de detención perteneciente a la Dirección de la Seguridad Militar y conocido por ser un lugar en el que se practicaba la tortura. | UN | واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب. |
2.2 Ese mismo día, fue trasladado al Departamento del Interior del Distrito de Samara, donde, presuntamente, fue obligado a confesar que había aceptado un soborno por valor de 300 rublos rusos y una botella de coñac por valor de unos 250 rublos de una persona, conocida como B., a quien no conocía personalmente ni había visto antes. | UN | 2-2 وفي اليوم نفسه، اقتيد صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون المحلية في منطقة سمارا حيث يُدّعى أنه أُجبر على الاعتراف بقبوله مبلغ 300 روبل روسي وزجاجة من الكونياك يعادل ثمنها زهاء 250 روبلاً روسياً كرشوة من شخص يدعى ب. وهو شخص لا يعرفه صاحب البلاغ شخصياً ولم يجتمع به قط من قبل. |
A las 16.00 horas Husayn Hasan Hammud, un libanés de 21 años, fue trasladado al hospital del Gobierno en Nabatiyah tras ser herido en el brazo cuando le explotó en la mano derecha un objeto no identificado en el antiguo puesto avanzado de Suwayda. | UN | - الساعة 00/16 استحضر إلى مستشفى النبطية الحكومي المدعو حسين حسن حمود، عمره 21 سنة لبناني، مصابا بجراح في يده إثر انفجار جسم غريب بيده اليمنى داخل موقع السويداء سابق. |
Faisal Husseini, funcionario superior de la OLP en Jerusalén, quedó inconsciente tras ser aporreado por la policía fronteriza y fue trasladado al Hospital Makassad. | UN | وغاب فيصل الحسيني، وهو من كبار مسؤولي منظمة التحرير الفلسطينية في القدس، عن الوعي بعد اعتداء أفراد شرطة الحدود عليه بالضرب بالهراوات، ونقل الى مستشفى المقاصد. |
El compañero de celda llamó al oficial de guardia, quien se puso en contacto con el servicio médico. El Sr. Eshonov fue trasladado al servicio médico. | UN | ونادى هذا الرفيق الموظف العامل آنذاك الذي اتصل بالدائرة الطبية، حيث نُقل السيد إيشونوف. |
El Sr. Blakcori fue llevado a una comisaría en Pristina, donde presuntamente fue torturado y, posteriormente, fue trasladado al hospital de Pristina donde falleció. | UN | وقد أُحضر السيد بلاكوري إلى دائرة الشرطة في برستينا حيث تم تعذيبه كما يُزعم، ثم نُقل بعد ذلك إلى مستشفى برستينا حيث تُوفي. |
Posteriormente fue trasladado al Centro de Reinserción Social Apodaca, donde también habría sufrido torturas. | UN | ونقل بعد ذلك إلى مركز أبوداكا لإعادة التأهيل الاجتماعي حيث تعرض أيضاً للتعذيب. |
Cuando fue reducido, posiblemente con una " llave " al cuello, perdió el conocimiento y fue trasladado al hospital, donde se certificó su fallecimiento. | UN | وأثناء تقييد حركته، ربما باستخدام " خناقة " ، ترنح جسده وأُخذ إلى المستشفى، حيث أُعلن أنه مات. |