Fue inútil que el alcalde pretendiese, en su último recurso de apelación, haber dado fuego al campamento abandonado por motivos de salud pública. | UN | ولم يكن ثمة جدوى من ادعاء المختار، في طلبه اﻷخير لنقض الحكم، أنه أضرم النار في المخيم المهجور ﻷسباب صحية. |
Durante el incidente, Korin prendió fuego al órgano y vertió queroseno sobre un sacerdote durante la misa. | UN | وفي الحادث، أضرم كورين النار في اﻷورغن وصب الكيروسين على قسيس أثناء الصلاة ولم يصب القسيس بأذى. |
También prendieron fuego al apartamento 15 de la torre 10. | UN | كما أضرمت النار في الشقة رقم ١٥ في العمارة رقم ١٠. |
La estricta regulación en materia de concesión de licencias de armas de fuego comprende también la importación de armas de fuego al Estado. | UN | ويمتد نطاق السياسة الصارمة لإصدار ترخيص بحمل الأسلحة النارية ليشمل استيراد الأسلحة النارية إلى الدولة. |
A la mañana siguiente prendieron fuego al techo de la escuela y a todos los que estaban dentro les dieron muerte cuando trataban de escapar. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أضرمت النيران في سقف المدرسة وقُتل جميع من بداخلها وهم يحاولون الفرار. |
Todos los días se echa leña al fuego al glorificar a los terroristas y celebrar los atentados. | UN | فما من يوم يمر إلا ونراها تصب الزيت على النار بتمجيدها الإرهابيين واحتفائها بالهجمات. |
Entre otras cosas, dicho Decreto Ley establece la obligatoriedad de informar previamente de la importación de un arma de fuego al territorio nacional por personas naturales o jurídicas y regula la comprobación de la legalidad de los permisos y el cotejo de los tipos de armas, incluyendo el calibre y el número de serie de las mismas. | UN | وينص ذلك المرسوم بقانون على أمور منها الالتزام بالإفادة مسبقا باستيراد أسلحة نارية إلى البلد عن طريق أشخاص طبيعيين أو اعتباريين، كما ينظم التحقق من مدى قانونية التصاريح الصادرة وأنواع الأسلحة، بما في ذلك عيارها ورقمها المسلسل. |
Se prendió fuego al edificio de la Embajada mientras varios diplomáticos seguían dentro. | UN | وأضرمت النار في مبنى السفارة وما زال الدبلوماسيون موجودين داخله. |
Un día, estaba cambiando la forma de un pedazo de bambú y terminé prendiendo fuego al lugar. | TED | ذات يوم كنت أحاول ضبط شكل غصن من البامبو وانتهى بي الأمر إلى إضرام النار في المكان. |
Cho-sun, Jung-ang y los estudiantes de Han-yang en An-san ocuparon el despacho del presidente y prendieron fuego al edificio principal. | Open Subtitles | تشو صن ، وجنغ انغ كما أن طلاب جامعة هان يانغ في آن سان احتلوا غرفة الرئيس وأشعلوا النار في في المبنى الرئيسي |
Sí, hacen eso en donde prenden fuego al queso. | Open Subtitles | يفعلون هذا النوع عندما يوقدون النار في الجبنة |
Photoshopeando a mi manera la lista A fue un gran error mary para simular humo, prendí fuego a mi tarro de basura y se me prendió fuego al pelo. | Open Subtitles | تعديل الصور طريقي لقائمة أكبر الفاشلين محاكاة لدخان جانج, أشعلت النار في قمامتي, |
¿Me estás diciendo tienes a tu amigo a establecer que el fuego al laboratorio? | Open Subtitles | هل تقول لي أنك أرسلت صديقك لأشعال النار في المختبر؟ |
Lo que ellos no saben es que nuestro hombre enmascarado está prendiendo fuego al coche del director del banco. | Open Subtitles | ما لا يَعلموه هو ان رجلنا المقنع هنا يُضرم النار في سيارة مدير البنك |
¿Alguna vez le has quitado las alas a una libélula o... prendiste fuego al pelaje de tu gato y así podrías saber cómo olía? | Open Subtitles | هل سبق ان قمت بسحب اجنحة اليعسوب ؟ او اضرمت النار في فراء قط ؟ |
Prendió fuego al granero y se pegó un tiro. | Open Subtitles | لقد أشعل النار في الاسطبل وأطلق على نفسه النار |
Otra de las medidas tomadas se encamina a la prohibición de la entrada de armas de fuego al territorio nacional. | UN | وثمة إجراء آخر يهدف إلى الحيلولة دون دخول الأسلحة النارية إلى الإقليم الوطني. |
i) Reducir la autorización de portar armas de fuego al mínimo estrictamente indispensable. | UN | )ط( التقليل من إصدار تراخيص حمل اﻷسلحة النارية إلى الحد اﻷدنى الذي تدعو إليه الضرورة الملحﱠة. |
Otro grupo traspasó el muro de la Embajada y prendió fuego al edificio. | UN | واقتحمت مجموعة أخرى سور السفارة وأضرمت النيران في المبنى. |
Voy a prenderle fuego al bastardo y no puedes detenerme. ¡Oh, Dios mio! | Open Subtitles | أنا سأشعل ذاك الحقير على النار وأنت لن تستطيعي منعي آه، ياإلهي |
Entre otras cosas, dicho Decreto Ley establece la obligatoriedad de informar previamente de la importación de un arma de fuego al territorio nacional por personas naturales o jurídicas y regula la comprobación de la legalidad de los permisos y el cotejo de los tipos de armas, incluyendo el calibre y el número de serie de las mismas. | UN | وتشمل أحكام هذا المرسوم بقانون إلزامية الإخطار المسبق عندما يرغب أشخاص طبيعيون أو اعتباريون في استيراد أسلحة نارية إلى البلد. وينظم التحقق من قانونية التصاريح الصادرة وأنواع الأسلحة، ولا سيما عيارها ورقمها المسلسل. |
Están diciendo que han roto escaparates y prendido fuego al hotel. | Open Subtitles | هناك كلام أنهم كسروا نوافذ المحلاّت وأشعلوا النيران فى الفندق. |
Cogió una vela, cortó un trozo de cartón de los de su taller, echó gasolina y prendió fuego al club. | Open Subtitles | اخذتى شمعة قصاصة ورق مقوى من متجرك غمرتيها فى بعض البنزين , و اشعلتى النار فى النادى |