"fuego desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النار من
        
    • النار منذ
        
    • النيران من
        
    • النارية من
        
    • نارية من
        
    • نيران من
        
    • إطلاق نار من
        
    El personal de la Embajada, sin respetar los principios reconocidos del derecho internacional, hizo fuego desde la Embajada contra los manifestantes pacíficos. UN وقام موظفو السفارة، خلافا لكل مبادئ القانون الدولي المعترف بها، بإطلاق النار من داخل مباني السفارة على المتظاهرين المسالمين.
    La circulación en esas zonas se considera sumamente peligrosa, incluso durante las horas del día, debido al riesgo de que se abra fuego desde posiciones israelíes. UN ويعتبر التنقل في هذه المناطق أمرا بالغ الخطورة حتى في ساعات النهار وذلك بسبب المخاطر التي يشكلها إطلاق النار من مواقع إسرائيلية.
    Los sospechosos abrieron fuego desde el lado de Kosovo contra un contenedor de la policía que se encontraba en el lado serbio de la frontera/línea fronteriza. UN فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود.
    No ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    Algunos palestinos respondieron arrojando piedras, a raíz de lo cual los soldados abrieron fuego desde una distancia inferior a 10 metros, dando muerte a un palestino. UN ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني.
    Han abierto fuego desde el este. Atacarán desde todos los lados. Open Subtitles ـ إنهم يطلقون النار من الشرق ـ سيهجمون من جميع النواحي دفعة واحدة
    Puedes, pero mis amigos abrirán fuego desde 6 metros en el aire y también morirás. Open Subtitles يمكنك، ولكن أصدقائي وستعمل فتح النار من 20 قدما في الهواء، وكنت ستعمل يكون ميتا، أيضا.
    Los soldados de la APRONUC, a su vez, abrieron fuego desde sus trincheras utilizando granadas y armas de pequeño porte y pudieron detener el avance de los atacantes, que emprendieron gradualmente la retirada. UN وأطلق جنود السلطة الانتقالية النار من ناحيتهم من مخابئهم مستخدمين أسلحة خفيفة وقنابل يدوية. وتمكنوا من وقف تقدم المهاجمين وانسحب المهاجمون تدريجيا.
    La circulación en esas zonas se consideraba sumamente peligrosa, incluso durante el día, debido al riesgo de que se abriese fuego desde posiciones israelíes, lo que restringió las operaciones del OOPS. UN واعتبر التنقل في هذه المناطق أمرا بالغ الخطورة حتى في ساعات النهار وذلك بسبب المخاطر التي يشكلها إطلاق النار من مواقع إسرائيلية مما أدى إلى تقييد عمليات الأونروا.
    Durante el enfrentamiento, las fuerzas de la UNMIK y la KFOR también abrieron fuego; un francotirador también hizo fuego desde el edificio del tribunal. UN وخلال الاشتباك فتحت أيضا قوات بعثة الأمم المتحدة والقوات الأمنية الدولية النار؛ بالإضافة إلى قيام أحد القناصة بإطلاق النار من مبنى المحاكم.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel afirmó también que los operativos de Hamas, al abrir fuego desde las proximidades de la escuela, estaban utilizando a las personas que se refugiaban en ella como escudos humanos. UN وأكدت وزارة الخارجية الإسرائيلية أيضا أن نشطاء حماس كانوا يستخدمون الأشخاص الذين كانوا يحتمون في المدرسة كدروع بشرية بإطلاق النار من حول موقعهم.
    A las 22.00 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego desde territorio libanés contra un puesto de la Segunda Brigada. UN 95 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من الأراضي اللبنانية على مخفر تابع للسرية الثانية.
    50. A las 18.45 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego desde la zona de Al-Qarabis contra el personal del orden público que se encontraba en las proximidades de la Dirección de Salud. UN 50 - في الساعة 45/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه القرابيص على عناصر حفظ النظام قرب مديرية الصحة.
    A las 0.15 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego desde edificios residenciales contra un puesto de control de las fuerzas del orden público situado en el puente de Kafr Zaita. UN 64 - الساعة 15/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من بين الأبنية السكنية على حاجز حفظ النظام في كفرزيتا.
    Hubo incidentes recurrentes de disparos a través de la frontera. Las fuerzas armadas sirias dispararon armas pequeñas y armas más pesadas hacia el Líbano, y al menos en tres ocasiones, se inició un intercambio de fuego desde el territorio libanés. UN ووقعت حوادث متكررة جرى خلالها إطلاق النار عبر الحدود، وأطلقت القوات المسلحة السورية النيران من أسلحة صغيرة وأسلحة أثقل على الأراضي اللبنانية، وفي ثلاث مناسبات على الأقل بدأ تبادل إطلاق النار من الأراضي اللبنانية.
    También considero alentador que no se hayan producido violaciones de la cesación del fuego desde que se estableció la zona temporal de seguridad. UN وما يشجعني أيضا عدم وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار منذ إقامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Mucha gente ha tenido rituales de fuego desde hace mucho tiempo. Open Subtitles الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان
    Una posible explicación del cambio de los lugares de fuego desde las zonas montañosas que rodean a Sarajevo sería que el personal de artillería se traslada de un emplazamiento a otro. UN وثمة تفسير محتمل لنقل مواقع إطلاق النيران من المناطق الجبلية المحيطة بسراييفو ربما يعزى إلى تحرك أفــراد المدفعية من موقع إلى آخر.
    En el Protocolo sobre armas de fuego figuran diversas prescripciones y medidas referentes a la marcación, el registro y el rastreo de armas de fuego desde la perspectiva del cumplimiento de la ley. UN ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية الخطوط العريضة لعدد من الشروط والتدابير المتعلقة بوضع العلامات وحفظ السجلات وتعقب الأسلحة النارية من منظور إنفاذ القانون.
    El 5 de noviembre, se abrió fuego desde Tsjinvali hacia los puestos de control georgianos cerca de la aldea de Zemo Nikozi. UN 135 - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أُطلقت أعيرة نارية من تسخينفالي باتجاه نقاط التفتيش المجاورة لقرية زيمو نيكوزي.
    El 10 de octubre se abrió fuego desde el lado osetio contra el puesto de control policial georgiano del poblado de Zemo Nikozi. UN 28 - في 10 تشرين الأول/أكتوبر، فُتحت نيران من الجانب الأوسيتي على نقطة تفتيش للشرطة الجورجية في قرية زيمو نيكوزي.
    A las 2.00 horas, se abrió fuego desde la parte iraní, frente a la zona de Ziyadiya, hacia el Chatt al - Arab. UN في الساعة 00/2 حدث إطلاق نار من الجانب الإيراني مقابل منطقة الزيادية في شط العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus