El jefe de la policía nacional informó al Relator Especial de que estaba muy controlado el uso de armas de fuego por la policía. | UN | وأبلغ رئيس الشرطة الوطنية المقرر الخاص بأن اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النارية من جانب الشرطة يخضع ﻹجراءات دقيقة. |
Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين |
ii) Elaboración de principios generales sobre el uso de la fuerza física y de armas de fuego por los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛ |
Logrado; ningún incidente de cruce involuntario de la línea de alto el fuego por civiles en la zona de separación | UN | أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة |
Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática (PKD) y el Partido del Estado de Camboya (SOC), | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas militares de la República de Armenia que se han registrado el mes de noviembre de 2009 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر المرفق). |
La importación y exportación de armas de fuego por otras entidades se hace en la forma que determine el Gobierno de la República de Armenia. | UN | وينظم استيراد وتصدير الأسلحة النارية من قبل كيانات أخرى وفقا للإجراءات المحددة من قبل حكومة جمهورية أرمينيا. |
Convenio europeo relativo al control sobre la adquisición y la tenencia de armas de fuego por particulares | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمراقبة تملك وحيازة الأسلحة النارية من قبل الأفراد |
Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين |
Los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley; | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley; | UN | مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre el comercio ilegal de metales preciosos y armas de fuego por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la MONUSCO | UN | تقرير التحقيق في الاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة والأسلحة النارية من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley | UN | المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley. | UN | :: المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين لتنفيذ القانون |
Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica del Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مسودة استبيــان عن استخــدام وتطبيــق مدونــة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
42. Independientemente de cualquier otra ley en vigor, deberá promulgarse una ley sobre el uso de armas de fuego por la policía y las fuerzas armadas. | UN | ٤٢- وباﻹضافة الى إلتشريعات اﻷخرى التي قد تكون قائمة، فإنه ينبغي سن قانون ينظم استعمال اﻷسلحة النارية من جانب أفراد الشرطة والعسكريين. |
Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el PDK y el SOC, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
No se produjo en el período del que se informa ninguna violación del acuerdo general de cesación del fuego por las partes en el acuerdo | UN | لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
:: Investigación de supuestas violaciones del acuerdo de cese del fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario | UN | :: التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من كلا الطرفين، حسب الاقتضاء. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas militares de la República de Armenia que se han registrado en los meses de febrero y marzo de 2010 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس (انظر المرفق). |
Violaciones del alto el fuego por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان |
Exhorta a todas las partes a que pongan término de inmediato a las hostilidades y a que cumplan plenamente el Acuerdo de Teherán (S/1994/1102, anexo 1) y todas las demás obligaciones que han contraído, y las insta encarecidamente a que prorrogue el acuerdo de cesación del fuego por la duración íntegra de las conversaciones entre las partes tayikas; | UN | " ٢ - يدعو الطرفين إلى وقف اﻷعمال القتالية فــورا والامتثــال التام لاتفاق طهران )S/1994/1102، المرفــق ١( ولجميع الالتزامات اﻷخرى التي تعهدا بها، ويحثهما بقوة على تمديد وقف إطلاق النار طيلة مدة المحادثات الطاجيكية بكاملها؛ |
Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. | UN | وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة. |
¿Cómo puede olvidar el Gobierno de Grecia la masacre de 1944-1945 de la población albanesa de Chameria, en la que miles de personas fueron asesinadas a puñaladas y con armas de fuego por nacionalistas griegos chauvinistas? | UN | وكيف يمكن للحكومة اليونانية أن تنسى مذبحة ١٩٤٤-١٩٤٥ التي تعرض لها اﻷهالي من اﻷلبان في تشاميريا، حيث طعن آلاف عديدة منهم حتى الموت أو قتلوا باﻷسلحة النارية على أيدي القوميين المتعصبين اليونانيين. |
Podía sostener su mano sobre el fuego por dos minutos y soportar el dolor. | Open Subtitles | كان باستطاعته أن يمدّ يده فى وسط النار لمدة دقيقتين ويتحمّل الألم |
Párrafo 14: Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | الفقرة 14: اللجوء إلى القوة واستخدام أسلحة نارية من قبل موظفي إنفاذ القانون |
Las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por las partes beligerantes se estabilizaron hasta el mes de junio, cuando se registró una escalada de las tensiones entre las facciones, sobre todo en los inestables Kivus, debido a la rebelión de Nkunda, y al este de la Provincia Oriental, donde se violó un acuerdo de cesación del fuego | UN | استقرار انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار على أيدي المتحاربين حتى شهر حزيران/يونيه، وهي الفترة التي تصاعدت فيها التوترات لا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية غير المستقرتين بسبب تمرد نكوندا؛ وكذا في شرق المقاطعة الشرقية التي جرى فيها انتهاك اتفاق لوقف لإطلاق النار |