Disposiciones comunes aplicables a las armas de fuego y los explosivos | UN | أحكام عامة متصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات |
Disposiciones comunes aplicables a las armas de fuego y los explosivos | UN | أحكام عامة متصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات |
En efecto, los órganos del orden público de Namibia cooperan con el sistema utilizado por la Interpol para rastrear las armas de fuego y los explosivos. | UN | نعم، تتعاون الوكالات الناميبية المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات. |
Las negociaciones actuales bajo los auspicios de la Comisión de Prevención del Delito, en Viena, sobre el protocolo contra las armas de fuego y los explosivos ilícitos deben apoyarse y complementarse. | UN | كما أن المفاوضات الجارية برعاية لجنة منع الجريمة في فيينا بخصوص البروتوكول المتعلق بمكافحة الأسلحة النارية والمتفجرات غير المشروعة يجب تأييدها وإكمالها. |
En virtud de lo dispuesto en dicho Plan, el Gobierno, entre otras cosas, fortalecerá la capacidad de las fuerzas de seguridad y su capacitación con miras a hacer frente al problema, examinar la normativa y la legislación relativa a las armas de fuego y los explosivos, mejorará la gestión de los arsenales y pondrá en marcha programas de recogida y destrucción de armas. | UN | وفي إطار هذه الخطة ستقوم الحكومة، ضمن مسائل عديدة، بتعزيز قدرات وتدريب وكالات إنفاذ القانون للتصدي للمشكلة واستعراض السياسات والتشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات وتحسين إدارة المخزونات وتنفيذ برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
El Decreto Real No. 1-58-286, de 2 de septiembre de 1958, relativo a las sanciones previstas para las infracciones cometidas contra la reglamentación de las armas de fuego y los explosivos, estipula una pena de 20 años de prisión por tenencia de armas, municiones, materias explosivas, instrumentos o utensilios mortíferos o incendiarios. | UN | وينص الظهير الشريف رقم 1-58-286 المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بالعقوبات على مخالفات اللائحة التنظيمية للأسلحة النارية والمتفجرات على عقوبة السجن لمدة 20 سنة لكل من يحوز أسلحة، أو ذخائر، أو مواد متفجرة، أو آلات أو أدوات مميتة أو حارقة. |
De modo más general, el derecho penal también se aplica a las actividades de los miembros de organizaciones ilícitas relacionadas con los delitos que pudieran cometer en apoyo a las actividades de esos grupos (por ejemplo, delitos relacionados con las armas de fuego y los explosivos). | UN | تسري أيضا أحكام القانون الجنائي بصفة أعم على أنشطة الأعضاء في منظمات غير مشروعة، الناتجة عن جرائم قد يرتكبونها دعما لأنشطة هذه الجماعات (مثل الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات). |
- ¿Qué normas y procedimientos nacionales existen para controlar las existencias y la seguridad de las armas de fuego y los explosivos en poder del Gobierno de la República de Cuba (las fuerzas armadas, la policía, etc.) y de otros órganos autorizados? | UN | - وما هي المعايير والإجراءات الوطنية القائمة لكفالة مراقبة وأمن المخزون من الأسلحة النارية والمتفجرات لدى حكومة جمهورية كوبا (القوات المسلحة والشرطة وما إلى ذلك) وغيرها من الأجهزة المختصة؟ |
El Dahir No. 1.58.286 de 2 de septiembre de 1958, relativo a las sanciones aplicables a las infracciones de la reglamentación de las armas de fuego y los explosivos, prevé una pena de 20 años de prisión para toda persona que tuviera ilegalmente en su poder armas, municiones, materiales explosivos, instrumentos o artefactos letales o incendiarios. | UN | وينص الظهير الشريف رقم 1-58-286 المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بالعقوبات على مخالفات اللائحة التنظيمية للأسلحة النارية والمتفجرات على عقوبة السجن لمدة 20 سنة لكل من يحوز بصورة غير مشروعة أسلحة، أو ذخائر، أو مواد متفجرة، أو آلات أو أدوات مميتة أو حارقة. |
En carta dirigida a las autoridades españolas, el fiscal de Berlín afirmó que el piso de la calle Padilla, donde se habían encontrado las armas de fuego y los explosivos, no había sido alquilado por la autora sino por el Sr. Ramos Vega, y que en el piso de la autora, en la calle Aragón, sólo se había encontrado una botella con sulfuro de plomo en polvo, sustancia que no se empleaba para producir explosivos. | UN | وفي رسالة موجهة إلى السلطات الإسبانية، أشار مكتب النائب العام في برلين إلى أن الشقة الواقعة في شارع باديلا حيث عُثر على الأسلحة النارية والمتفجرات لم تكن مستأجرة من صاحبة الشكوى بل كان السيد راموس فيغا هو الذي استأجرها، في حين أنه لم يُعثر في شقة صاحبة الشكوى الكائنة في شارع أراغون إلا على زجاجة مملوءة بمسحوق كبريتيد الرصاص وهي مادة لا تُستخدم في إنتاج المتفجرات. |
No hay ninguna legislación al respecto, ya que las armas de fuego y los explosivos están prohibidos en Nauru a excepción de su uso por las fuerzas de policía y la utilización de explosivos mediante licencia (de importación) concedida a la Sociedad de Fosfatos de Nauru para actividades mineras. | UN | ليست هناك قوانين من هذا القبيل، حيث إن الأسلحة النارية والمتفجرات محظورة في ناورو باستثناء استعمالها من جانب قوة الشرطة، ومن جانب شركة ناورو للفوسفات التي يصدر لها ترخيص (لاستيراد) المتفجرات لاستعمالها في عملياتها التعدينية. |
¿Qué normas y procedimientos nacionales existen para la gestión y la seguridad de las armas de fuego y los explosivos almacenados por el Gobierno de Lituania (en particular, los que se encuentran en poder de sus fuerzas armadas, policía, etc.) y otros órganos autorizados? | UN | ما هي المعايير والإجراءات الوطنية المعتمدة لإدارة وكفالة أمن مخزونات الأسلحة النارية والمتفجرات التي تحتفظ بها حكومة ليتوانيا (بخاصة الموجود منها لدى قواتها المسلحة وشرطتها وغير ذلك) والهيئات المخولة الأخرى؟ |
-¿Cuáles son las normas y procedimientos nacionales relativos a la gestión y fiscalización de las armas de fuego, y los explosivos en poder del Gobierno de la República Argentina ( en particular de las fuerzas armadas, la policía, etc.) y otros órganos de gobierno. | UN | - ما هي المعايير والإجراءات الوطنية المتعلقة بإدارة ومراقبة الأسلحة النارية والمتفجرات الموجودة بحوزة حكومة جمهورية الأرجنتين (ولا سيما الموجودة بحوزة القوات المسلحة، والشرطة وغيرهما) والهيئات الحكومية الأخرى؟ |
¿Qué normas o procedimientos se encuentran vigentes a nivel nacional para la gestión y seguridad de la existencia de las armas de fuego y los explosivos en poder del Gobierno de Chile (en particular en posesión de las fuerzas armadas, policías, etc.) y de otros órganos autorizados? | UN | ما هي المعايير والإجراءات القائمة على الصعيد الوطني لإدارة وتأمين مخزون الأسلحة النارية والمتفجرات الموجود لدى حكومة شيلي (خاصة لدى قواتها المسلحة وشرطتها ...إلخ) وغيرها من الهيئات المصرح لها؟ |