Debería establecerse un foro intergubernamental adecuado para explorar fuentes alternativas de financiación. | UN | وينبغي إنشاء منتدى حكومي دولي مناسب لاستكشاف مصادر تمويل بديلة. |
En el documento de trabajo No. 28, el Coordinador ofreció directrices para ayudar a los expertos a identificar fuentes alternativas de financiación. | UN | 97 - وقدم منظم الاجتماع، في ورقة العمل رقم 28، مبادئ توجيهية لمساعدة الخبراء على تحديد مصادر تمويل بديلة. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Hemos de reconocer que ya es hora de otorgar máxima prioridad a la búsqueda de fuentes alternativas de financiación. | UN | ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا. |
Con frecuencia, no se dispone a nivel de país de fuentes alternativas de financiación, y tampoco se procura activamente encontrarlas. | UN | وكثيرا ما لا يتم السعي بنشاط للحصول على مصادر التمويل البديلة أو لا تكون متوافرة على الصعيد القطري. |
Aunque los gobiernos de los Estados de destino son quienes facilitan estos fondos, en otros casos los gobiernos encuentran fuentes alternativas de financiación. | UN | ولئن كانت حكومات دول المقصد توّفر أحيانا هذه الأموال، فإنها تسعى في حالات أخرى إلى إيجاد مصادر تمويل بديلة. |
Así pues, los gobiernos de los países en desarrollo tienen que encontrar fuentes alternativas de financiación de su programa de desarrollo económico y social. | UN | لذا من الضروري أن تجد حكومات البلدان النامية مصادر تمويل بديلة بغية تمويل جدول أعمالها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Algunos consideraron que la única manera de evitar un resultado de ese tipo era mediante mayores contribuciones de las Partes o fuentes alternativas de financiación, como el sector privado. | UN | ورأى البعض أن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة تتحقق من خلال زيادة الاشتراكات من الأطراف أو من مصادر تمويل بديلة مثل القطاع الخاص. |
Los participantes alentaron a los donantes a que retirasen sus reservas al reembolso para las categorías más costosas de equipo de propiedad de los contingentes y recomendaron que se buscaran fuentes alternativas de financiación. | UN | وقد شجع المشاركون الجهات المانحة على رفع المحاذير التي تمنع سداد نفقات أكثر فئات هذه المعدات تكلفة وأوصى بالعمل على إيجاد مصادر تمويل بديلة. |
Para ello es necesario buscar fuentes alternativas de financiación. | UN | ويستدعي ذلك البحث عن مصادر تمويل بديلة. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Cabe también encomiar la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el cual necesita fuentes alternativas de financiación como, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأضاف قائلاً إنه يود أن يثني على أعمال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي هو في حاجة إلى مصادر بديلة للتمويل مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
A pesar del espectacular cambio de las circunstancias y gracias al apoyo de los Estados Miembros y a los esfuerzos de un personal entregado a su labor, la ONUDI ha logrado asegurar fuentes alternativas de financiación. | UN | وفي ظل الظروف الشديدة التغير وبدعم من الدول الأعضاء وبفضل جهود الموظفين المتفانين في العمل، استطاعت اليونيدو أن تؤمّن مصادر بديلة للتمويل. |
Si bien es posible que las oficinas en algunos países dispongan de pocas opciones, en general dichas oficinas en los países deben recibir apoyo a fin de encontrar fuentes alternativas de financiación y diversificar su base de financiación. | UN | وبينما قد يكون لدى بعض المكاتب القطرية خيارات قليلة، ينبغي أن تحصل المكاتب القطرية على الدعم لتقوم بتحديد مصادر بديلة للتمويل وتنويع قاعدتها التمويلية. |
60. La existencia de fuentes alternativas de financiación, que no solo complementan los recursos internos sino que están exentas de condicionamientos de política, contribuye en gran medida a la adopción de estrategias de desarrollo alternativas. | UN | 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية. |
60. La existencia de fuentes alternativas de financiación, que no solo complementan los recursos internos sino que están exentas de condicionamientos de política, contribuye en gran medida a la adopción de estrategias de desarrollo alternativas. | UN | 60- إن الأخذ باستراتيجيات إنمائية بديلة يجد ما يعززه كثيراً في المصادر البديلة للتمويل التي لا تكمل الموارد المحلية فحسب بل تكون خالية من عبء الشروط السياساتية. |
Sin embargo, queremos recalcar que tales fuentes alternativas de financiación en ningún caso podrían sustituir a los compromisos asumidos a nivel internacional en cuanto a la asistencia oficial para el desarrollo y a otros temas relacionados, tal y como se reflejan tanto en el resultado de la Conferencia de Monterrey como en los documentos aprobados en el resto de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، نود أن نشدد على أن هذه المصادر البديلة للتمويل ينبغي، بأي حال من الأحوال، ألا تحلّ محل الالتزامات التي قُطعت على المستوى الدولي في ما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المسائل ذات الصلة، كما ورد في نتائج مؤتمر مونتيري والوثائق التي اعتمدتها بقية المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Esta financiación procederá de una gran variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas fuentes alternativas de financiación; | UN | وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة. |
Esta financiación procederá de una gran variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas fuentes alternativas de financiación; | UN | وسيأتي هـذا التمويل من طائفة واسعة من المصادر، العامة والخاصة، الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل البديلة. |
El Relator Especial ha tenido que buscar fuentes alternativas de financiación para esas misiones, lo cual generalmente lleva algún tiempo. | UN | وقد اضطر المقرر الخاص إلى التماس تمويل بديل لهذه المهام، وهو ما يتطلب بذل جهود تستغرق عموما بعض الوقت. |
Decisión sobre fuentes alternativas de financiación para la Unión Africana Documento EX.CL/481(XIV) | UN | مقرر بشأن المصادر البديلة لتمويل الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/481 (XIV) |