En particular, la contaminación de las fuentes de agua potable obliga a los gobiernos a hacer enormes gastos para suministrar al público agua apta para el consumo. 3. Recursos de tierras | UN | ويترتب على تلوث مصادر مياه الشرب بصفة خاصة تكاليف باهظة تتحملها الحكومات مقابل توفير هذه المياه للجمهور بطريقة مأمونة. |
Se ha registrado ya la contaminación de fuentes de agua potable por los nitratos que se filtran de las tierras agrícolas. | UN | وقد تم بالفعل تسجيل التلوث في مصادر مياه الشرب بالنترات المرتشحة من اﻷراضي الزراعية. |
La rápida urbanización dificulta el aumento del acceso a mejores fuentes de agua potable. | UN | ويشكل التحضر السريع تحديات أمام زيادة فرص الحصول على مياه الشرب المحسنة. |
Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
En Asia Oriental, otros 400 millones de personas han obtenido acceso a mejores fuentes de agua potable desde 1990 y todas las regiones de Asia van camino de alcanzar esa meta del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وتمكنت منطقة شرق آسيا من توسيع نطاق إمدادات مياه الشرب المحسنة لتشمل 400 مليون شخص إضافي منذ عام 1990، ومن المتوقع أن تبلغ كافة مناطق آسيا غاية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Respecto a todas estas fuentes de agua potable se mantienen mecanismos de vigilancia y control para evitar la contaminación biológica y química. | UN | وفيما يتعلق بجميع مصادر مياه الشرب هذه، يحتفظ بآليات للرصد والمراقبة بغية تجنب التلوث الأحيائي والكيميائي. |
Acceso a fuentes de agua potable y servicios de saneamiento mejorados | UN | الوصول إلى مصادر مياه الشرب والمرافق الصحية المحسنة |
Salvaguardia de las fuentes de agua potable y los alimentos contra los sabotajes; | UN | تأمين مصادر مياه الشرب والأغذية من التخريب |
fuentes de agua potable en comunidades rurales | UN | مصادر مياه الشرب في المجتمعات الريفية |
A finales de 2011, el 83% de la población sin acceso a mejores fuentes de agua potable vivía en zonas rurales. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان 83 في المائة من السكان غير المستفيدين من مصادر مياه الشرب المحسنة يعيشون في المناطق الريفية. |
N.B. La definición de mejores fuentes de agua potable que figura en los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye el agua de lluvia. | UN | ملاحظة: يشمل تعريف الأهداف الإنمائية للألفية لمصادر مياه الشرب المحسنة مياه الأمطار. |
Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
Entre los aspectos positivos, la mejora del acceso a fuentes de agua potable y la introducción de molinos de cereales alivió la carga de tareas domésticas de las mujeres de las zonas rurales. | UN | ومما يذكر في سياق النواحي الإيجابية، تيسير توفير إمدادات مياه الشرب وإدخال مطاحن الحبوب التي خففت من أعباء الأعمال المنزلية للمرأة. |
Asimismo debe darse prioridad a garantizar el acceso a los alimentos y a un entorno seguro, libre de riesgos, para lo cual hay que seguir ejecutando el programa de remoción de minas, prestar tratamiento médico, hallar fuentes de agua potable y tratar las aguas contaminadas. | UN | كما ينبغي إيلاء اﻷولوية لضمان الحصول على اﻷغذية والعيش في بيئة آمنة، خالية من المخاطر البدنية. ويتطلب هذا تنفيذا مستمرا لبرنامج إزالة اﻷلغام اﻷرضية، وتوفير العلاج الطبي، وتحديد مواقع مصادر الموارد المائية المأمونة وتنقية المياه الملوثة. |
7.8 Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | 7-8 نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسناً لمياه الشرب |
7.7 Proporción de la población con acceso a mejores fuentes de agua potable | UN | 7-7 - نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة |
Dijo que la situación en las zonas rurales era peor que en las urbanas, y que siete de cada diez personas que no tenían acceso a mejores servicios de saneamiento y el 84% de la población mundial sin acceso a mejores fuentes de agua potable vivían en zonas rurales. | UN | وذكر أن الوضع كان أسوأ في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية، وقال إنه على نطاق العالم يعيش في المناطق الريفية 7 من بين كل 10 أشخاص ممن لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسنة، ونسبة 84 في المائة من سكان العالم الذين لا تتاح لهم مصادر مياه محسنة. |
La mayor parte de los hogares rurales (el 81%) tiene acceso a fuentes de agua potable en su comunidad, el 15% necesita menos de 1 hora para obtener agua, el 3% requiere de 1 a 3 horas, y únicamente el 1% requiere de 3 a 6 horas para obtener agua. | UN | ولدى معظم الأسر الريفية (81 في المائة) فرص للحصول على مصادر لمياه الشرب في مجتمعاتهم، فيحصل 15 في المائة منها على المياه في غضون ساعة، و3 في المائة تحتاج ما بين ساعة وثلاث ساعات، وواحد في المائة فقط إلى ما يتراوح بين 3 ساعات و6 ساعات للحصول على المياه. |
Se alcanzó el objetivo de los ODM de reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso sostenible a mejores fuentes de agua potable. | UN | وتحققت غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصفة مستدامة على مصدر مياه شرب محسّنة بمقدار النصف. |
En el Chad, los VNU han ayudado a las comunidades a formular microproyectos para mejorar el medio urbano. Esta actividad ha contribuido a la creación de empleo en pequeñas empresas que se dedican a la recogida de desechos y el mantenimiento de fuentes de agua potable. | UN | وفي تشاد، ساعد متطوعو الأمم المتحدة المجتمعات المحلية على إنشاء المشاريع الصغيرة من أجل تحسين البيئة الحضرية وهذا النشاط أدى إلى توليد فرص العمل من خلال خلق أعمال تجارية صغيرة الحجم تلبي خدمات مثل جمع النفايات وصيانة صنابير مياه الشرب. |
En Santa Cruz, donde la demanda se sitúa entre 11,4 y 12,5 millones de litros diarios, las principales fuentes de agua potable son las aguas freáticas y el agua conseguida mediante la desalación del agua del mar por destilación, con una producción de 4,5 millones y 9,1 millones de litros diarios, respectivamente. | UN | وفي سانت كروا حيث يبلغ الطلب ما بين ١١,٤ و ١٢,٥ مليون لتر يوميا، تتمثل المصادر الرئيسية من ماء الشرب في المياه الجوفية والتحليــة بالتقطــير، ويبلغ اﻹنتاج ٤,٥ و ٩,١ مليون لتر يوميا، على التوالي. |
Si bien se ha aumentado el acceso a mejores fuentes de agua potable en todo el país, se precisa una política de género en la gestión de los recursos hídricos para proteger los derechos de las mujeres y las niñas. | UN | وسُجِّل تحسن في إمكانية الحصول على مصادر المياه الصالحة للشرب في كافة أرجاء البلد، إلا أن هناك حاجة إلى وضع سياسة جنسانية في مجال إدارة الموارد المائية من أجل حماية حقوق النساء والفتيات. |
La escasez de fuentes de agua potable como consecuencia de los desastres naturales y de la intervención humana, constituye un problema en estas regiones. | UN | كما يشكل نقص مصادر المياه المأمونة من جرّاء الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية مشكلة في المناطق الجبلية. |