"fuentes de energía alternativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر الطاقة البديلة
        
    • مصادر بديلة للطاقة
        
    • مصادر طاقة بديلة
        
    • بمصادر الطاقة البديلة
        
    • ومصادر الطاقة البديلة
        
    • المصادر البديلة للطاقة
        
    • موارد الطاقة البديلة
        
    • الطاقات البديلة
        
    • موارد بديلة للطاقة
        
    Las fuentes de energía alternativas pueden ser una solución. UN وقد تمثل مصادر الطاقة البديلة أحد الحلول في هذا الصدد.
    La situación exige estrategias para mejorar la eficiencia en el consumo de energía y la inversión en fuentes de energía alternativas de producción nacional. UN وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا.
    La prioridad fundamental de Sri Lanka es desarrollar fuentes de energía alternativas. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية لسري لانكا في تطوير مصادر بديلة للطاقة.
    Estos acontecimientos tienen lugar simultáneamente con los esfuerzos encaminados a encontrar fuentes de energía alternativas, libres de carbono y sostenibles. UN وتسير هذه التطورات جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لالتماس مصادر بديلة للطاقة المستدامة الخالية من الكربون.
    También es menester examinar fuentes de energía alternativas y de menor costo a fin de reducir los costos de la desalinización. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إستقصاء مصادر طاقة بديلة وأقل تكلفة من أجل التخفيف من تكاليف إزالة ملوحة المياه.
    :: Asignar recursos a la investigación y al desarrollo de fuentes de energía alternativas y a la investigación del cambio climático. UN :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛
    :: Planes de infraestructuras en materia de agua y alcantarillado, electrificación, fuentes de energía alternativas y telecomunicaciones. UN تنفيذ خطط الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والكهرباء ومصادر الطاقة البديلة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se están aplicando políticas que incluyen programas para aumentar la toma de conciencia de los consumidores sobre la conservación y el mayor uso de fuentes de energía alternativas. UN وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة.
    Además, habida cuenta de las repercusiones negativas de la actual crisis energética en la economía nacional, su Gobierno apoyará todos los esfuerzos encaminados a promover las fuentes de energía alternativas y la eficiencia energética. UN وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الآثار السلبية التي تتركها أزمة الطاقة الحالية على الاقتصاد الوطني، ستؤيد حكومة بلده جميع الجهود الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة البديلة وكفاءة استخدام الطاقة.
    El cambio a fuentes de energía alternativas solo puede producirse si se adoptan medidas que lo propicien. UN ولا يمكن التحول إلى مصادر الطاقة البديلة إلا لدى تطبيق تدابير تشجع على هذا التحول.
    Reconocemos que el uso de combustibles tradicionales procedentes de hidrocarburos es insostenible y por lo tanto tratamos de utilizar las fuentes de energía alternativas de que disponemos. UN ونقر بأن استعمال الوقود الهيدروكربوني التقليدي غير مستدام ولذلك نتطلع إلى تسخير مصادر الطاقة البديلة المتوفرة لدينا.
    Queremos fuentes de energía alternativas que puedan competir en precio. TED نريد مصادر الطاقة البديلة التي بامكانها أن تتنافس على السعر.
    En Sudáfrica, una compañía eléctrica lleva a cabo investigaciones sobre fuentes de energía alternativas como la energía solar, la hidráulica, la hidroeléctrica, la atómica, la biomasa, la energía de las olas y la geotérmica. UN وفي جنوب أفريقيا يجري أحد مزودي الكهرباء بحثا في مصادر الطاقة البديلة كالطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية وطاقة الكتل الإحيائية والطاقة الموجية والطاقة الحرارية الأرضية.
    Es necesario encontrar fuentes de energía alternativas al carbón vegetal. UN ويتعين إيجاد مصادر بديلة للطاقة وحطب الوقود.
    Este aspecto es muy importante para Kenya, sobre todo para la búsqueda de fuentes de energía alternativas con el objeto de fomentar el programa de desarrollo. UN وهذا الجانب بالغ الأهمية لكينيا خاصة في إطار السعي لإيجاد مصادر بديلة للطاقة للدفع بعجلة جدول الأعمال الإنمائي.
    Asimismo, también cabe destacar la investigación realizada por el Gobierno sobre fuentes de energía alternativas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى البحوث التي تُيسرها الحكومة بشأن مصادر بديلة للطاقة.
    Es posible lograr el desarrollo industrial de las zonas rurales en pequeña escala mediante la descentralización de las fuentes de energía alternativas. UN ومن الممكن تحقيق التنمية الصناعية الريفية الفعالة على نطاق صغير من خلال مصادر طاقة بديلة تتسم باللامركزية.
    La Administración de Asuntos de los Refugiados y los Repatriados ha proporcionado fuentes de energía alternativas para el alumbrado en los campamentos, a fin de contribuir a prevenir la violencia contra las mujeres. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    Además, se necesitan medidas para aumentar la transparencia y el intercambio de información a fin de sensibilizar a los consumidores sobre las fuentes de energía alternativas y sus usos. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن التدابير الرامية إلى زيادة تدفق المعلومات والشفافية، بغية تعزيز وعي المستهلكين بمصادر الطاقة البديلة واستخداماتها.
    Entre sus objetivos se cuenta el de coordinar las políticas relacionadas con el petróleo y los productos derivados del petróleo, el gas, la electricidad, la cooperación tecnológica, la capacitación, la infraestructura energética y las fuentes de energía alternativas. UN وسوف تقوم بتنسيق السياسات المتعلقة بالبترول والمنتجات الفرعية للبترول والغاز والكهرباء والتعاون التكنولوجي والتدريب ومرافق الطاقة الأساسية ومصادر الطاقة البديلة.
    36. La diversificación mediante el empleo de fuentes de energía alternativas es otra estrategia que también puede responder a los imperativos del cambio climático. UN 36- والتنويع بالتحول إلى المصادر البديلة للطاقة هو استراتيجية أخرى يمكن أيضاً أن تلبي مستلزمات تخفيف آثار تغير المناخ.
    Podemos trabajar juntos para promover proyectos regionales en las esferas del desarrollo agrícola en zonas áridas, las fuentes de energía alternativas y la tecnología de la desalinización. UN ويمكننا أن نعمل سويا لتطوير المشروعات الاقليمية للتنمية الزراعية في المناطق القاحلة، وتحسين موارد الطاقة البديلة وتكنولوجيا تحلية مياه البحر.
    Los elevados costos de las fuentes de energía alternativas impulsan a los países en desarrollo a buscar medios más económicos y eficientes. UN كما أن ارتفاع تكاليف إنتاج الطاقات البديلة يدفع بالبلدان النامية إلى البحث عن وسائل أسرع وأنجع لحل مسألة نقص الطاقة لديها.
    En la lista de prioridades de algunos países figura además el mejoramiento de la eficacia energética y la promoción de fuentes de energía alternativas. UN كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus