Las fuentes de energía alternativas pueden ser una solución. | UN | وقد تمثل مصادر الطاقة البديلة أحد الحلول في هذا الصدد. |
La situación exige estrategias para mejorar la eficiencia en el consumo de energía y la inversión en fuentes de energía alternativas de producción nacional. | UN | وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا. |
La prioridad fundamental de Sri Lanka es desarrollar fuentes de energía alternativas. | UN | وتتمثل الأولوية الرئيسية لسري لانكا في تطوير مصادر بديلة للطاقة. |
Estos acontecimientos tienen lugar simultáneamente con los esfuerzos encaminados a encontrar fuentes de energía alternativas, libres de carbono y sostenibles. | UN | وتسير هذه التطورات جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لالتماس مصادر بديلة للطاقة المستدامة الخالية من الكربون. |
También es menester examinar fuentes de energía alternativas y de menor costo a fin de reducir los costos de la desalinización. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى إستقصاء مصادر طاقة بديلة وأقل تكلفة من أجل التخفيف من تكاليف إزالة ملوحة المياه. |
:: Asignar recursos a la investigación y al desarrollo de fuentes de energía alternativas y a la investigación del cambio climático. | UN | :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛ |
:: Planes de infraestructuras en materia de agua y alcantarillado, electrificación, fuentes de energía alternativas y telecomunicaciones. | UN | تنفيذ خطط الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والكهرباء ومصادر الطاقة البديلة والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Se están aplicando políticas que incluyen programas para aumentar la toma de conciencia de los consumidores sobre la conservación y el mayor uso de fuentes de energía alternativas. | UN | وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة. |
Además, habida cuenta de las repercusiones negativas de la actual crisis energética en la economía nacional, su Gobierno apoyará todos los esfuerzos encaminados a promover las fuentes de energía alternativas y la eficiencia energética. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الآثار السلبية التي تتركها أزمة الطاقة الحالية على الاقتصاد الوطني، ستؤيد حكومة بلده جميع الجهود الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة البديلة وكفاءة استخدام الطاقة. |
El cambio a fuentes de energía alternativas solo puede producirse si se adoptan medidas que lo propicien. | UN | ولا يمكن التحول إلى مصادر الطاقة البديلة إلا لدى تطبيق تدابير تشجع على هذا التحول. |
Reconocemos que el uso de combustibles tradicionales procedentes de hidrocarburos es insostenible y por lo tanto tratamos de utilizar las fuentes de energía alternativas de que disponemos. | UN | ونقر بأن استعمال الوقود الهيدروكربوني التقليدي غير مستدام ولذلك نتطلع إلى تسخير مصادر الطاقة البديلة المتوفرة لدينا. |
Queremos fuentes de energía alternativas que puedan competir en precio. | TED | نريد مصادر الطاقة البديلة التي بامكانها أن تتنافس على السعر. |
En Sudáfrica, una compañía eléctrica lleva a cabo investigaciones sobre fuentes de energía alternativas como la energía solar, la hidráulica, la hidroeléctrica, la atómica, la biomasa, la energía de las olas y la geotérmica. | UN | وفي جنوب أفريقيا يجري أحد مزودي الكهرباء بحثا في مصادر الطاقة البديلة كالطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية وطاقة الكتل الإحيائية والطاقة الموجية والطاقة الحرارية الأرضية. |
Es necesario encontrar fuentes de energía alternativas al carbón vegetal. | UN | ويتعين إيجاد مصادر بديلة للطاقة وحطب الوقود. |
Este aspecto es muy importante para Kenya, sobre todo para la búsqueda de fuentes de energía alternativas con el objeto de fomentar el programa de desarrollo. | UN | وهذا الجانب بالغ الأهمية لكينيا خاصة في إطار السعي لإيجاد مصادر بديلة للطاقة للدفع بعجلة جدول الأعمال الإنمائي. |
Asimismo, también cabe destacar la investigación realizada por el Gobierno sobre fuentes de energía alternativas. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى البحوث التي تُيسرها الحكومة بشأن مصادر بديلة للطاقة. |
Es posible lograr el desarrollo industrial de las zonas rurales en pequeña escala mediante la descentralización de las fuentes de energía alternativas. | UN | ومن الممكن تحقيق التنمية الصناعية الريفية الفعالة على نطاق صغير من خلال مصادر طاقة بديلة تتسم باللامركزية. |
La Administración de Asuntos de los Refugiados y los Repatriados ha proporcionado fuentes de energía alternativas para el alumbrado en los campamentos, a fin de contribuir a prevenir la violencia contra las mujeres. | UN | ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء. |
Además, se necesitan medidas para aumentar la transparencia y el intercambio de información a fin de sensibilizar a los consumidores sobre las fuentes de energía alternativas y sus usos. | UN | وعلاوة على ذلك، لا غنى عن التدابير الرامية إلى زيادة تدفق المعلومات والشفافية، بغية تعزيز وعي المستهلكين بمصادر الطاقة البديلة واستخداماتها. |
Entre sus objetivos se cuenta el de coordinar las políticas relacionadas con el petróleo y los productos derivados del petróleo, el gas, la electricidad, la cooperación tecnológica, la capacitación, la infraestructura energética y las fuentes de energía alternativas. | UN | وسوف تقوم بتنسيق السياسات المتعلقة بالبترول والمنتجات الفرعية للبترول والغاز والكهرباء والتعاون التكنولوجي والتدريب ومرافق الطاقة الأساسية ومصادر الطاقة البديلة. |
36. La diversificación mediante el empleo de fuentes de energía alternativas es otra estrategia que también puede responder a los imperativos del cambio climático. | UN | 36- والتنويع بالتحول إلى المصادر البديلة للطاقة هو استراتيجية أخرى يمكن أيضاً أن تلبي مستلزمات تخفيف آثار تغير المناخ. |
Podemos trabajar juntos para promover proyectos regionales en las esferas del desarrollo agrícola en zonas áridas, las fuentes de energía alternativas y la tecnología de la desalinización. | UN | ويمكننا أن نعمل سويا لتطوير المشروعات الاقليمية للتنمية الزراعية في المناطق القاحلة، وتحسين موارد الطاقة البديلة وتكنولوجيا تحلية مياه البحر. |
Los elevados costos de las fuentes de energía alternativas impulsan a los países en desarrollo a buscar medios más económicos y eficientes. | UN | كما أن ارتفاع تكاليف إنتاج الطاقات البديلة يدفع بالبلدان النامية إلى البحث عن وسائل أسرع وأنجع لحل مسألة نقص الطاقة لديها. |
En la lista de prioridades de algunos países figura además el mejoramiento de la eficacia energética y la promoción de fuentes de energía alternativas. | UN | كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف. |