En la sección A se expuso que las fuentes de financiación de la UNOPS siguen dependiendo todavía en amplia medida del PNUD. | UN | ويبين الفرع ألف أعلاه كيف أن مصادر تمويل المكتب لا تزال تعتمد بوجه عام على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La autoridad del Comité abarca toda la Secretaría, con independencia de las fuentes de financiación de las propuestas. | UN | واختصاص لجنة استعراض المشاريع يشمل الأمانة العامة بأكملها بغض النظر عن مصادر تمويل تلك المقترحات. |
fuentes de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, 2012 | UN | مصادر تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، 2012 |
Entre las posibles fuentes de financiación de la Cuenta especial podrán figurar: | UN | ويجوز أن تشمل مصادر التمويل المحتملة للحساب الخاص ما يلي: |
A raíz del examen de la clasificación de los puestos existentes se modificaron las fuentes de financiación de determinados puestos del UNFPA. | UN | 25 - وأدى استعراض تصنيف الوظائف القائمة إلى تغيير في موارد تمويل بعض الوظائف في الصندوق. |
Las fuentes de financiación de la operación deben consignarse por separado. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
Es imperativo, además, que se suministre la financiación adecuada a las instituciones y programas multilaterales que son importantes fuentes de financiación de estos países. | UN | ومن الضروري أيضا ضمان وجود تمويل كاف للمؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تمثل مصادر تمويل رئيسية لهذه البلدان. |
Las fuentes de financiación de la operación deben consignarse por separado. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
Por consiguiente los fondos centrales están pasando a ser sólo una de las fuentes de financiación de la formación. | UN | وهكذا تصبح اﻷموال المركزية مجـرد واحـد مـن مصادر تمويل التدريب. |
En cuanto a las fuentes de financiación de la Sociedad, en los últimos cuatro años no se han producido cambios sustanciales, aunque los ingresos han aumentado. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على مصادر تمويل الجمعية خلال السنوات اﻷربع الماضية، رغم زيادة دخلها. |
c) Las fuentes de financiación de los pagos resultantes de laudos arbitrales y arreglos extrajudiciales; | UN | مصادر تمويل قرارات التحكيم ومدفوعات التسوية؛ |
Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. | UN | والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية. |
No ha habido modificaciones sustanciales de las fuentes de financiación de la Asociación. Actividades | UN | ولم تحصل أي تغيرات ملحوظة في مصادر تمويل الرابطة. |
No ha habido cambios sustanciales durante los últimos cuatro años en las fuentes de financiación de la organización. | UN | لم تتغير مصادر تمويل المجلس الوطني للنساء السود على نحو يُذكر في غضون السنوات الأربع الماضية. |
No hubo cambios sustanciales en las fuentes de financiación de Counterpart International. | UN | ولم تطرأ أي تغييرات كبيرة على مصادر تمويل المنظمة. |
Entre las posibles fuentes de financiación de la Cuenta especial podrán figurar: | UN | ويجوز أن تشمل مصادر التمويل المحتملة للحساب الخاص ما يلي: |
Además, ayudaría a determinar las posibles fuentes de financiación de los proyectos una vez que se completara su preparación. | UN | وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها. |
Otro componente esencial de su estrategia de adaptación es ayudar a los países a acceder a nuevas fuentes de financiación de modo que puedan formular, poner a prueba e intercambiar estrategias innovadoras para hacer frente a los problemas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمثل عنصر رئيسي من استراتيجية التكيف التي يتبعها البرنامج الإنمائي في مساعدة البلدان على الحصول على موارد تمويل جديدة لكي تحدد استراتيجيات مبتكرة للتغلب على المشاكل وتتولى تجربتها وتقاسمها مع الآخرين. |
Asimismo, debe haber una mejor supervisión de las fuentes de financiación de fuera de la región. | UN | كما سيتعين كذلك التحلي بقدر أكبر من اليقظة في مراقبة موارد التمويل القادمة من خارج المنطقة. |
Nuestros países prestan suma atención a la lucha contra el tráfico de drogas, que es una de las fuentes de financiación de las actividades terroristas. | UN | إن بلداننا تولي أكبر اهتمام لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وهو مصدر تمويل للنشاط الإرهابي. |
También se señaló que, si bien valía la pena mantener el texto en el programa del Comité Especial, el título y el contenido del proyecto de documento debía ser más conciso y puntual, su estructura podía racionalizarse y sus disposiciones relativas a las fuentes de financiación de los mecanismos competentes debían basarse en un enfoque más ajustado a la realidad. | UN | وأبديت كذلك ملاحظة مفادها أن النص يستحق البقاء على جدول أعمال اللجنة الخاصة وإن كان من الواجب إعادة صوغ عنوان مشروع اﻹعلان ومضمونه بمزيد من الدقة والوضوح، وأن باﻹمكان ترشيد هيكله وإسناد أحكامه المتعلقة بمصادر تمويل اﻵليات ذات الصلة إلى نهج يتسم بمزيد من الواقعية. |
Ocuparse de las fuentes de financiación de los grupos armados podría resultar más eficaz que cualquier otra estrategia militar. | UN | ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى. |