"fuentes de financiación para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر تمويل
        
    • بمصادر تمويل
        
    • مصادر التمويل المتعلق
        
    • مصادر لتمويل
        
    • لمصادر تمويل
        
    • موارد تمويل
        
    • مصادر التمويل اللازمة
        
    • مصادر التمويل من أجل
        
    • الجديدة لتمويل
        
    • مصادر بديلة لتمويل
        
    • مصادر التمويل في
        
    Como se señaló, Kenya sigue buscando nuevas fuentes de financiación para complementar la asistencia para el desarrollo tradicional. UN وكما ذُكر، فإن كينيا لا تزال تبحث عن مصادر تمويل جديدة لإتمام المساعدة الإنمائية التقليدية.
    Todos esos impuestos podrían ser fuentes de financiación para las redes internacionales de seguridad. UN فيمكن أن تكون هذه مصادر تمويل بالنسبة لشبكات السلامة الدولية.
    Guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible UN دليل الشراكة المعني بمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات
    A. fuentes de financiación para el clima: fuentes individuales 47 - 58 13 UN ألف - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: المصادر الفردية 47-58 15
    El Centro de información sobre cooperación técnica ha utilizado diversos métodos para recaudar fondos, tales como la coordinación de diferentes fuentes de financiación para proyectos globales. UN واتبعت غرفة المقاصة للتعاون التقني عددا من النُهج في مجال جمع اﻷموال من قبيل التنسيق بين عدة مصادر لتمويل مشاريع شاملة.
    Guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques UN دليل الشراكة لمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات
    Por consiguiente, los países menos adelantados tenían que buscar otras fuentes de financiación para conseguir estos objetivos. UN ولذلك يتعين على أقل البلدان نمواً أن تبحث عن موارد تمويل إضافية لتحقيق هذه الأهداف.
    :: Las fuentes de financiación para apoyar la ordenación forestal sostenible están gravemente fragmentadas. UN :: إن مصادر التمويل اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للغابات مجزأة بشدة.
    Es importante diversificar e incrementar las fuentes de financiación para el Fondo de adaptación. UN ومن الأهمية التنويع وزيادة مصادر التمويل من أجل صندوق التكيُّف.
    Esos programas, que han sido una fuente de fuerza y de vitalidad para la Organización, han servido para diversificar las fuentes de financiación para la labor en pro del desarrollo. UN وهذه البرامج كانت مصدر قوة وحيوية للمنظمة؛ ونوعت مصادر تمويل العمل الانمائي.
    La División está buscando nuevas fuentes de financiación para el programa en general y ayuda a las diversas dependencias a obtener recursos adicionales. UN وتسعى الشبكة إلى الحصول على مصادر تمويل إضافية للبرنامج ككل وتقدم المساعدة لمختلف الوحدات من أجل الحصول على موارد إضافية.
    Al mismo tiempo, hay que estudiar otras fuentes de financiación para que las Naciones Unidas sean inmunes a la presión, a las influencias poco saludables y a los ataques hostiles. UN وفي نفس الوقت، يتعين البحث عن مصادر تمويل بديلة بغية تحصين اﻷمم المتحدة ضد الضغط والنفوذ غير الصحي والحملات العدائية.
    En la mayor parte de los planes no se incluyó proyecto de presupuesto ni se indicaron fuentes de financiación para las medidas señaladas. UN ومعظم خطط العمل لم يقترح ميزانيات أو يبين مصادر تمويل اﻹجراءات المشار إليها.
    Se han hecho pocos progresos en cuanto a asegurar nuevas fuentes de financiación para la transición al desarrollo sostenible. UN ولم يحرز تقدم كبير في ضمان مصادر تمويل جديدة للتحول إلى التنمية القابلة للاستدامة.
    El debate deberá centrarse en la diversificación de las fuentes de financiación para la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تتركز المناقشة في تلك الدراسة على تنويع مصادر تمويل عملية استئصال الفقر.
    Apoyamos la continuidad del examen de la fiabilidad y la conveniencia de las fuentes de financiación para las actividades de desarrollo. UN ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها.
    Además, el sitio web contiene información importante, entre otras cosas, sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, los nuevos miembros del Foro para el período 2008-2010, los Relatores Especiales del Foro, el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo y las fuentes de financiación para los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن الموقع الشبكي صفحات هامة عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والأعضاء الجدد في المنتدى في الفترة 2008-2009، والمقررين الخاصين للمنتدى الدائم، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ومعلومات تتعلق بمصادر تمويل الشعوب الأصلية، بين أشياء أخرى.
    B. fuentes de financiación para el clima: agrupación de fuentes 59 - 61 16 UN باء - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: حُزم المصادر 59-61 19
    A. fuentes de financiación para el clima: fuentes individuales UN ألف- مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: المصادر الفردية
    La próxima estrategia de información del Comité de Apoyo del Mecanismo Mundial debe ayudar a los países a identificar fuentes de financiación para sus proyectos. UN وينبغي لاستراتيجية المعلومات التي توشك لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية على الانتهاء من وضعها أن تساعد البلدان على تحديد مصادر لتمويل مشاريعها.
    La asistencia oficial para el desarrollo es un complemento esencial de otras fuentes de financiación para el desarrollo y encarna un imperativo tanto ambiental como moral que no deberíamos perder de vista. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية مكمل أساسي لمصادر تمويل أخرى للتنمية، وهي تنطوي على واجب إنمائي وأخلاقي ينبغي ألا يفلت منا.
    En cuanto a los recursos, la idea de basar las fuentes de financiación para la NEPAD en los propios países africanos está en sus etapas iniciales de ejecución. UN وفيما يتعلق بالموارد، فإن فكرة إسناد موارد تمويل الشراكة الجديدة إلى البلدان الأفريقية ذاتها هي في المراحل الأولى من التنفيذ.
    fuentes de financiación para apoyar el crecimiento y la transformación de África UN مصادر التمويل اللازمة لدعم النمو والتحول في أفريقيا
    - Movilización de recursos financieros: aplicación de nuevos y más eficaces instrumentos financieros, que propicien la utilización de todas las fuentes de financiación para lograr el desarrollo sostenible; UN - حشد الموارد المالية: إيجاد وسائل تمويلية جديدة وأكثر فعالية تشجع جميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    Habida cuenta de la importancia de esas nuevas fuentes de financiación para el desarrollo de esos países, es necesario ampliar su alcance y orientarlas a todos los ámbitos, y especialmente a los sectores productivos. UN ونظرا لأهمية هذه المصادر الجديدة لتمويل تنمية هذه البلدان، فإن ثمة حاجة إلى قياسها وتوجيهها إلى جميع المجالات، ولا سيما القطاعات الإنتاجية.
    Deberían buscarse otras fuentes de financiación para los trabajos de consultoría, las comunicaciones y las reuniones funcionales, incluso las contribuciones voluntarias. UN وينبغي إيجاد مصادر بديلة لتمويل الأعمال الاستشارية، والاتصالات، واجتماعات العمل، مع الاستعانة في ذلك بالتبرعات.
    D. fuentes de financiación para las UN مصادر التمويل في حالات الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus