Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. | UN | كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية. |
Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. | UN | كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية. |
Las conclusiones de esta conferencia se incorporarán en un Plan de Acción revisado para la seguridad tecnológica y física de fuentes de radiación. | UN | وستُضمن نتائج هذا المؤتمر في خطة عمل منقحة لسلامة وأمن المصادر الإشعاعية. |
158. Muchas personas cuya ocupación les ocasiona exposición a fuentes de radiación o a materiales radiactivos son vigiladas individualmente. | UN | ١٥٨ - وكثير من العاملين في المهن التي تنطوي على التعرض لمصادر إشعاع أو مواد مشعة يخضعون لمراقبة فردية. |
La información es recogida, recopilada, sistematizada y analizada en el registro estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores. | UN | وتجمع المعلومات وتكدس وتنظم وتحلل في السجل الحكومي لمصادر الإشعاع المؤين وتعرض العمال. |
Últimamente, este problema ha atraído la atención internacional con el inicio en 1999 de un plan de acción para la seguridad de las fuentes de radiación y los materiales radiactivos. | UN | وقد وجه الانتباه الدولي مؤخرا إلى هذه المشكلة بالشروع في خطة العمل لأمان المصادر المشعة وأمن المواد المشعة في عام 1999. |
:: Tanzanía tiene un programa para mejorar las instalaciones que tienen fuentes de radiación importantes. | UN | :: لدى تنزانيا برنامج لتحديث المرافق التي بها مصادر مشعة هامة. |
Pruebas a personas que trabajan en fuentes de radiación ionizante | UN | فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة |
:: Asistencia para negociar con la Federación de Rusia la entrega de datos sobre la ubicación de las fuentes de radiación en el territorio de Georgia; | UN | :: المساعدة في التفاوض مع روسيا على الإفراج عن البيانات المتعلقة بمواقع مصادر الإشعاع في إقليم جورجيا؛ |
:: Asistencia para suministrar equipo para la reunión y el análisis de datos, así como para detectar las fuentes de radiación. | UN | :: المساعدة في توفير معدات لجمع البيانات وتحليلها وكذلك الكشف عن مصادر الإشعاع. |
Permítaseme destacar en particular la labor del OIEA en el mejoramiento de la seguridad y la protección de las fuentes de radiación en todo el mundo. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بصورة خاصة العمل الذي أنجزته الوكالة لتحسين أمن وسلامة مصادر الإشعاع في جميع أنحاء العالم. |
Se instó a los Estados partes a aplicar los principios incorporados en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes de radiación. | UN | وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي. |
La supervisión de las fuentes de radiación está sujeta a legislación. | UN | وتخضع مراقبة مصادر الإشعاع للتشريع ذي الصلة. |
Aunque las fuentes de radiación son naturales, la exposición se ve afectada por la actividad humana, cuyo ejemplo más sencillo es el hecho de vivir en una casa. | UN | ورغم أن مصادر الإشعاع طبيعية، فإن التعرض لـه يتأثر بأنشطة بشرية، وأبسط مثال لها العيش في مسكن. |
La Junta de Protección Radiológica también lleva a cabo programas de información sobre la importancia de las normas de seguridad radiológica y seguridad física de las fuentes de radiación. | UN | وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية. |
158. Muchas personas cuya ocupación les ocasiona exposición a fuentes de radiación o a materiales radiactivos son vigiladas individualmente. | UN | ١٥٨ - وكثير من العاملين في المهن التي تنطوي على التعرض لمصادر إشعاع أو مواد مشعة يخضعون لمراقبة فردية. |
El Comité examina a fondo esas causas y evalúa el grado de exposición a escala mundial y regional a esas fuentes de radiación y a las dosis que resultan de ellas. | UN | وتتولى اللجنة، إقليميا وعالميا، إجراء استعراض وتقييم شاملين للتعرّض لمصادر الإشعاع تلك والجرعات التي تنتج عنها. |
Acogemos con satisfacción las conclusiones de la Conferencia de 2003 sobre la seguridad de las fuentes de radiación. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Además, este año el OIEA se ha centrado también en la tarea de ayudar a los Estados miembros a superar el problema informático del año 2000 con relación a las instalaciones nucleares y a las instalaciones médicas que usan fuentes de radiación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في هذا العام على مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجة مشكلة التوافق مع متطلبات عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالمرافق النووية وكذلك المرافق الطبية التي تستخدم مصادر مشعة. |
Número total de personas que trabajan en fuentes de radiación ionizante | UN | العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات الأيونية |
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes. | UN | وتجمع المعلومات وتخزن وتنظم وتحلل في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له. |
Sin embargo, la dosis efectiva media ponderada general aumentó debido a una mayor exposición a fuentes de radiación naturales. | UN | غير أن المتوسط المرجح الإجمالي للجرعة الفعالة زاد بسبب زيادة التعرض لمصادر إشعاعية طبيعية. |
Se trata de fuentes de radiación que las autoridades nacionales no controlan. | UN | وهي مصادر إشعاع لا تخضع لســيطرة سلطات وطنية. |
Entre los tipos de exposición de origen artificial figuran la exposición ocupacional que sufren quienes trabajan con fuentes de radiación en las industrias nuclear, médica y otras. | UN | وتندرج ضمن حالات التعرض لﻹشعاع الاصطناعي حالات التعرض لﻹشعاع المهني الذي يتلقاه من يتعاملون مع مصادر إشعاعية في الصناعات النووية والطبية وغيرها. |
La República Árabe Siria ha aplicado también el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en varias reuniones para redactar directrices sobre la importación y la exportación de fuentes de radiación. | UN | 36 - كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشاركت بشكل فاعل في عدد من الاجتماعات المتعلقة بوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة. |
La Federación de Rusia está ayudando a los países en desarrollo que son partes en el Tratado a construir aceleradores y generadores de neutrones. Además, proporciona unidades de radiografía de neutrones, equipos terapéuticos de rayos gamma, unidades de producción de nitrógeno líquido, fuentes de radiación ionizante y otros equipos y materiales. | UN | 47 - ويساعد الاتحاد الروسي البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على إقامة مسارعات الجسيمات النووية وأجهزة إنتاج النيوترونات، ويوفر أيضا أجهزة القياس الإشعاعي باستخدام النيوترونات، وأجهزة العلاج باستخدام أشعة غاما، ووحدات إنتاج النيتروجين السائل، ومصادر الأشعة المؤينة، وما إلى ذلك. |
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كينيا طرف في مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة المواد المشعة وأمنها. |