En algunos casos, se ha corroborado la información con datos de fuentes múltiples. | UN | وفي بعض الحالات، قدمت مصادر متعددة حصرا ثابتا بأدلة. |
Combinación de datos de fuentes múltiples, normalización, validación y verificación de datos | UN | الجمع بين بيانات من مصادر متعددة وتوحيد البيانات وإقرار صحتها والتثبت منها |
El PNUD siguió recibiendo fondos de fuentes múltiples en 2007. | UN | واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلقي أموال من مصادر متعددة في عام 2007. |
Fomentar las evaluaciones de las fuentes múltiples de financiación, participar en ellas y utilizarlas | UN | تعزيز عمليات تقييم التمويل المتعدد المصادر والمساهمة في هذه العمليات واﻹفادة منها |
Fomentar modalidades, mecanismos y dispositivos de financiación sobre la base de fuentes múltiples | UN | النهوض بنهج وآليات وترتيبات التمويل المتعدد المصادر |
En conjunto, estas formas de vigilancia proporcionan un mosaico de datos de fuentes múltiples que puede generar información valiosa sobre una persona u organización en particular. | UN | وأساليب المراقبة هذه توفر معاً مجموعة بيانات متعددة المصادر تتيح معلومات مخابراتية قيمة عن أفراد معينين أو منظمات محددة. |
Además, la OSSI había solicitado datos de fuentes múltiples con el fin de contar con una perspectiva general durante la evaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعى المكتب للحصول على البيانات من مصادر متعددة لتكوين رأي شامل خلال التقييم. |
El principal problema, la financiación, se podría solucionar recabando fondos de fuentes múltiples de los sectores educativo, agrícola, sanitario y de protección social. | UN | ويمكن التغلب على التحدي الرئيسي الذي يمثله التمويل إذا ما استمدت مصادر متعددة للتمويل من التعليم، والزراعة، والصحة، والحماية الاجتماعية. |
Para encarar esas limitaciones, la OSSI trianguló los datos de fuentes múltiples para apoyar sus resultados. | UN | وللتصدي لأوجه القصور هذه، طبق المكتب طرقا مختلفة لجمع البيانات من مصادر متعددة لتعزيز النتائج التي يتوصل إليها. |
Análogamente, se planteó la consideración de la cuestión de si también deberían incluirse los daños derivados de fuentes múltiples que interactuaran conjuntamente y los daños producidos durante un período de tiempo en forma acumulativa. | UN | وعلى غرار ذلك، طُرحت على بساط البحث مسألة ما إذا كان ينبغي أيضا إدراج الضرر الناجم عن التفاعل فيما بين مصادر متعددة والضرر الذي يحدث بصورة تراكمية على فترة من الزمن. |
La cifra es estimada por el organismo internacional cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un año concreto o un conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. | UN | الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
Datos estimados: La cifra es estimada por un organismo internacional cuando no se dispone de datos del país respecto de un año o de una serie de años, cuando existen fuentes múltiples, o cuando la calidad de los datos es problemática. | UN | البيانات المقدرة: الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
La cifra es estimada por un organismo internacional cuando no se dispone de datos del país respecto de un año o de una serie de años, cuando existen fuentes múltiples, o cuando la calidad de los datos es problemática. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
El modelo abierto, que extrae conocimientos de fuentes múltiples tomadas de distintas disciplinas, tiene más probabilidades de llevar a soluciones innovadoras. | UN | ومن المرجح أن يؤدي النموذج المفتوح، الذي يستند إلى المعارف المستمدة من مصادر متعددة في ميادين تخصصية مختلفة، إلى حلول مبتكرة. |
La cifra es estimada por un organismo internacional cuando no se dispone de datos del país respecto de un año o de una serie de años, cuando existen fuentes múltiples, o cuando la calidad de los datos es problemática. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
La cifra es estimada por un organización internacional cuando no se dispone de datos del país respecto de un año o de una serie de años, cuando existen fuentes múltiples, o cuando la calidad de los datos es problemática. | UN | الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
Fomentar la evaluación de las fuentes múltiples de financiación | UN | النهوض بتقييم التمويل المتعدد المصادر |
A nivel internacional, un elemento crítico para garantizar el éxito de la estrategia, tal como se contempla en la Convención, es el establecimiento de un mecanismo financiero que fomente las acciones encaminadas a movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales, con énfasis en la financiación por fuentes múltiples. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن العنصر الحاسم في كفالة نجاح الاستراتيجية، كما تتصوره الاتفاقية، هو إنشاء آلية مالية للنهوض بأعمال تؤدي إلى تعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها لهذا الغرض، مع التركيز على التمويل المتعدد المصادر. |
e) coordinar las modalidades, mecanismos y dispositivos de financiación sobre la base de fuentes múltiples. | UN | )ﻫ( تنسيق نهج وآليات وترتيبات التمويل المتعدد المصادر. |
c) Integración de datos de fuentes múltiples mediante sistemas de información geográfica. | UN | )ج( ادماج البيانات متعددة المصادر باستخدام نظم المعلومات الجغرافية . |
A fin de gestionar fondos procedentes de fuentes múltiples e integrarlos en las estructuras nacionales de planificación y presupuestación, se debe seguir haciendo un seguimiento y una adaptación, armonización y simplificación más firmes de los instrumentos de trabajo. | UN | وفي سبيل إدارة الأموال المقدمة من المصادر المتعددة ودمجها في التخطيط الوطني وفي هياكل الميزانية الوطنية لا بد من مواصلة السعي إلى تعزيز عمليات تتبع الوسائل المستخدمة في العمل وتوحيدها وتنسيقها وتبسيطها. |
c) Integración de datos de fuentes múltiples mediante sistemas de información geográfica | UN | )ج( ادماج البيانات المتعددة المصادر باستخدام نظم المعلومات الجغرافية |
La Comisión posee amplia información sobre los programas del Iraq que ha reunido de fuentes múltiples, y que se presentarán en el compendio de la UNMOVIC (véanse párrs. 20 a 22 infra). | UN | وفيما يتعلق ببرامج العراق فإن في حوزة اللجنة معلومات شاملة جمعت من مصادر معلومات متعددة وستقدم في إطار الخلاصة المقدمة التي تعدها اللجنة (انظر الفقرات 20-22 أدناه). |