Personal de seguridad en la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales | UN | أفراد الأمن في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
También se organizan videoconferencias periódicamente con los responsables de la tramitación de los viajes en las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Las dependencias orgánicas de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede y de las comisiones regionales que prestan servicios generales realizan también, en sus esferas respectivas, las actividades comprendidas en el subprograma. | UN | والوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم دعما بالخدمات العامة، تضطلع أيضا، كل في نطاق عملها، باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي. |
Los plazos medios para las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros eran de 0,89 años y 0,93 años respectivamente, que se consideran indicadores de bajos riesgo de tasa de interés; | UN | وكان متوسط مدّة استثمارات صندوق المكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على ضآلة مخاطرة أسعار الفائدة؛ |
La duración media de las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros era de 0,89 y 0,93 años, respectivamente, cifras que se consideran indicadoras de un bajo riesgo de tipo de interés; | UN | وبلغ متوسطا المدة لكل من صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 سنة على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على وجود مخاطر منخفضة من حيث سعر الفائدة. |
Necesidad de que se aclaren las funciones y las responsabilidades de los oficiales designados en las oficinas situadas fuera de la Sede y en las comisiones regionales | UN | بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
B. Necesidad de que se aclaren las funciones y las responsabilidades de los oficiales designados en las oficinas situadas fuera de la Sede y en | UN | باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
En el cuadro 2 se muestran las tasas medias de vacantes respecto de puestos con cargo al presupuesto ordinario pertenecientes al Cuadro Orgánico y categorías superiores en la Sede y en las oficinas principales fuera de la Sede y las comisiones regionales en 2011. | UN | ويوضح الجدول 2 متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011. |
Tasas medias de vacantes respecto de puestos con cargo al presupuesto ordinario pertenecientes al Cuadro Orgánico y categorías superiores en la Sede y en las oficinas principales fuera de la Sede y las comisiones regionales en 2011 | UN | متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011 |
Cabe subrayar que la aplicación de las nuevas etapas en la Sede y del sistema en su conjunto en las oficinas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz plantea numerosas dificultades. | UN | ويلزم التأكيد على وجود تحديات كثيرة ينطوي عليها تنفيذ " اﻹصدارات " الجديدة في المقر وتنفيذ النظام ككل في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Si hubiera aplicado las modalidades adecuadas, la Dependencia debería haber podido detectar más a tiempo las condiciones que se indican a continuación detectadas por la OSSI, que demuestran que en algunas oficinas fuera de la Sede y lugares de destino sobre el terreno la interacción, la cooperación y la coordinación no son eficaces: | UN | وكان يمكن للوحدة، لو اتبعت الطرائق الملائمة، أن تكتشف في وقت أنسب، الظروف التالية التي تبينت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتي دلت على أن عمليات التفاعل والتعاون والتنسيق كانت غير فعالة في بعض المكاتب الموجودة خارج المقر وفي المواقع الميدانية. |
En el cuadro 2 se desglosan las inversiones de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros por tipo de instrumento. | UN | ويورد الجدول 2 بيانا تفصيليا للاستثمارات التي يقتنيها صندوق النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو وفقا لأنواع الصكوك: |
En el cuadro 3 figuran las calificaciones crediticias de los emisores de títulos en que habían invertido la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros. | UN | ويرد عرض لتصنيفات الجدارة الائتمانية لجهات إصدار الأوراق المالية التي يقتنيها صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو في الجدول 3. |
La cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros están expuestas al riesgo de liquidez asociado con el requisito de que los participantes puedan retirar fondos avisando con poca antelación. | UN | صندوق النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو معرّضان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ خلال مهلة قصيرة. |
La cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros están expuestas a riesgos de tipo de interés, pues poseen títulos que devengan intereses. | UN | ويتعرض صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو لمخاطر أسعار الفائدة حيث أن مقتنياتهما تضم أوراقا مالية تدر فائدة. |
En el cuadro 2 se desglosan, por tipo de instrumento, las inversiones de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros. | UN | يبين الجدول 2 تفصيل الاستثمارات لدى صندوق النقدية المشترك في المكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية المشترك باليورو حسب نوع الأداة: |
La Sede de las Naciones Unidas, las oficinas situadas fuera de la Sede y los Tribunales sólo necesitan el equivalente de los niveles 1 y 3. | UN | ولا يحتاج المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر والمحاكم سوى إلى دعم مكافئ للمستويين 1 و 3. |
Con toda probabilidad, esa zona estará situada fuera de la Sede y será necesario que una persona se ocupe de esos almacenes. | UN | وعلى أغلب احتمال سيكون موقع منطقة الخزن هذه خارج مبنى المحكمة ولذا ستنشأ حاجة إلى شخص يكون مسؤولا عن هذه المخازن. |
Por conducto de esas subdivisiones regionales se podrían prestar mejores servicios a las oficinas fuera de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz cercanas. | UN | وعن طريق هذه الفروع الإقليمية يمكن توفير خدمات أفضل للمكاتب خارج المقر الرئيسي ولبعثات حفظ السلام في المناطق المجاورة. |
Por conducto de su División de Asuntos del Consejo de Seguridad, el Departamento prestará importantes servicios sustantivos y de secretaría al Consejo de Seguridad, en vista del creciente número de misiones de determinación de los hechos y de evaluación enviadas por el Consejo fuera de la Sede y de las misiones periódicas realizadas por los presidentes de los comités de sanciones a los países a que éstas se aplican. | UN | وستقدم الإدارة، من خلال شعبتها المعنية بشؤون مجلس الأمن، الخدمات الفنية وخدمات الأمانة الهامة لمجلس الأمن في ضوء تزايد عدد بعثات تقصي الحقائق والتقييم التي يوفدها المجلس إلى خارج المقر فضلا عن البعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية. |
El Secretario General debe asistir a multitud de reuniones intergubernamentales y regionales, visitar las oficinas y las misiones de las Naciones Unidas que se encuentran fuera de la Sede y responder a invitaciones de los Estados Miembros para que realice visitas oficiales. | UN | ويتعين على اﻷمين العام أن يحضر مجموعة متنوعة من الاجتماعات الحكومية الدولية واﻹقليمية، وأن يزور مكاتب اﻷمم المتحدة وبعثاتها خارج المقر وأن يلبي دعوات الدول اﻷعضاء للقيام بزيارات رسمية. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también solicitó a las oficinas situadas fuera de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz que le comunicaran sus respectivas tasas de cumplimiento. | UN | وطلب مكتب خدمات الدعم المركزية أيضاً إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وإلى بعثات حفظ السلام أن تقدم إليه تقارير عن معدلات الامتثال. |
Cuentas mancomunadas de las oficinas situadas fuera de la Sede y en euros | UN | مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر وصناديق النقدية باليورو |
Como parte de la propuesta, se pide un crédito para sufragar los gastos periódicos de mantenimiento de las comunicaciones necesarias entre las oficinas situadas fuera de la Sede y los Tribunales, por un lado, y el sitio B, por otro. | UN | وكجزء من هذا الاقتراح، يُطلب مبلغ متكرر للحفاظ على الاتصالات الضرورية بالموقع باء من المكاتب الموجودة خارج المقر ومن المحاكم. |
En 2007, casi l.400 funcionarios utilizaron los servicios del centro de Nueva York, y casi 1.300 utilizaron los de otros lugares de destino fuera de la Sede y de las comisiones regionales. | UN | وفي عام 2007، استخدم نحو 400 1 موظف خدمات المركز في نيويورك، في حين استخدم زهاء 300 1 موظف المراكز القائمة في مراكز العمل الأخرى خارج المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Con arreglo a las recomendaciones de ese Grupo, el Secretario General ha aceptado delegar el proceso disciplinario en los jefes de oficinas fuera de la Sede y de misiones políticas especiales y de mantenimiento de la paz, como se describe a continuación. | UN | وانطلاقا من روح توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم، وافق الأمين العام على تفويض العملية التأديبية لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، كما هو مبين أدناه. |
Cuando los programas de finanzas y contabilidad se apliquen en las oficinas situadas fuera de la Sede y en el PNUD, estas organizaciones tendrán acceso a múltiples informes e instrumentos de diagnóstico. | UN | وحينما يجري تنفيذ البرامجيات المتعلقة بالمالية والمحاسبة في المكاتب البعيدة عن المقر وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتاح لهذه المنظمات فرصة الوصول إلى مجموعة ثرية من التقارير وأدوات التشخيص. |