"fueron muertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قُتل
        
    • قتلوا
        
    • قُتلوا
        
    • مصرعهم
        
    • وقُتل
        
    • قتﻻ
        
    • وقد قتل
        
    • فقد قتل
        
    • قُتِل
        
    • كما قتل
        
    • مصرعهما
        
    • رمياً
        
    • قد قتل
        
    • حتفهما
        
    • تم قتلهم
        
    En un caso particular, miembros de una organización no gubernamental que habían cooperado con el Relator Especial en varias ocasiones fueron muertos. UN وفي حالة بعينها بالذات قُتل أعضاء في منظمة غير حكومية تعاونوا مع المقرر الخاص في عدة مناسبات.
    Los ocho turistas fueron muertos de una manera brutal utilizando machetes. UN وقد قُتل السائحون اﻟ ٨ بطريقة وحشية للغاية باستخدام السيوف.
    Diversos agricultores de la aldea fueron muertos en los campos, según se dice algunos de ellos con sus propias herramientas agrícolas. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    "Familias enteras, mujeres, ancianos, niños, "fueron muertos y pilas de cuerpos se acumularon. Open Subtitles كلّ العائلات من نساء وكبار السنّ وأطفال قتلوا وجُمعت أكوام الجثث
    De éstos, presuntamente 10 fueron muertos en Gaza y 6 en la Ribera Occidental. UN ويُدَّعى أن عشرة من هؤلاء قُتلوا في غزة وستة في الضفة الغربية.
    Decenas de miles de pacíficos pobladores fueron muertos a tiros, quemados vivos, torturados y mutilados debido a su origen étnico. UN ولقي عشرات اﻵلاف من المقيمين المسالمين مصرعهم بالرصاص أو بإحراقهم أحياء أو تعرضوا للتعذيب أو للشلل بسبب أصلهم العرقي.
    fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. UN وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت.
    Se calcula que en el pasado decenio 2 millones de niños fueron muertos o perecieron en conflictos armados y 5 millones quedaron discapacitados. UN وفي العقد الماضي، قُتل أو مات في الصراعات المسلحة ما يقدر بمليوني طفل وشاب، وأصيب 5 ملايين بإعاقات.
    Sólo en junio y julio de 2006, ocho trabajadores que humanitarios fueron muertos. UN ففي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 فقط قُتل 8 من عمال المساعدة الإنسانية.
    Dos niños, un varón y una hembra, y su padre fueron muertos a machetazos, y su madre murió de un disparo; UN وفي هذه الحادثة، قُتل طفلان، صبي وفتاة، ووالدهما ضربا بالفأس، وأطلق الرصاص على الأم فأُرديت قتيلة؛
    Durante el mismo período, 13 israelíes fueron muertos y 322 heridos. UN وخلال الفترة نفسها، قُتل 13 وأُصيب 322 إسرائيلياً.
    En cambio, en 1991 fueron muertos seis civiles y un soldado, y en 1990, un civil y dos soldados. UN وكان هذا بالمقارنة بستة مدنيين وجندي واحد قتلوا في عام ١٩٩١، ومدني واحد وجنديين قتلوا في عام ١٩٩٠.
    Al mismo tiempo, 45 palestinos fueron muertos por civiles israelíes, 29 de ellos en la matanza de Hebrón. UN وفي الوقت نفسه قتل ٤٥ فلسطينيا، على يد مدنيين اسرائيليين، من بينهم ٢٩ قتلوا أثناء مذبحة الخليل.
    Esos hombres, que eran trabajadores palestinos de la aldea de Dura, fueron muertos mientras viajaban en una camioneta de regreso a sus hogares tras una jornada de trabajo en Israel. UN وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل.
    Se informa de que otros también fueron muertos porque las fuerzas armadas sospechaban que apoyaban a la Unión Nacional Karen (UNK). UN وأُفيد أن آخرين قد قُتلوا بسبب اشتباه القوات المسلحة في أنهم أفراد يدعمون الاتحاد الوطني الكاريني.
    Según la información recibida, los hombres fueron muertos por un grupo de policías enviado a prevenir el robo. UN ووفقا للمعلومات الواردة، لقي الرجال مصرعهم على أيدي مجموعة من رجال الشرطة الذين أُرسلوا لمنع عملية السطو.
    Conseguido; 19 funcionarios de la Policía Nacional de Haití resultaron heridos y otros 20 fueron muertos, lo que representa una cifra total de 39 funcionarios UN تحقق ذلك؛ جُرح 19 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية؛ وقُتل 20 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية ليصل المجموع إلى 39 ضابطا
    Nueve oficiales fueron muertos en 1996, lo cual ha vulnerado la confianza de la policía y de la ciudadanía. UN وقد قتل خلال عام ١٩٩٦ تسعة ضباط، اﻷمر الذي أدى الى اهتزاز ثقة الشرطة والمواطنين على حد سواء.
    Once civiles y ocho soldados israelíes fueron muertos en los territorios en 1992, uno de ellos a consecuencia de disparos de los propios israelíes. UN فقد قتل أحد عشر مدنيا اسرائيليا وثمانية جنود في اﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩٢، سقط واحد منهم عرضا بنيران الاسرائيليين.
    Durante el levantamiento fueron muertos el General Verissimo Correia Seabra, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y el Coronel Domingos de Barros, Jefe de Recursos Humanos de las Fuerzas Armadas. UN وفي أثناء هذا التمرد، قُتِل اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة والعقيد دومينغوس دي باروس، رئيس إدارة الموارد البشرية للقوات المسلحة.
    Varias de las 40 mujeres violadas eran menores y por lo menos fueron muertos dos niños. UN وكان هناك عدة من الفتيات القاصرات ضمن الإناث الأربعين (40) اللائي تعرضن للاغتصاب، كما قتل طفلان على الأقل.
    Dos civiles israelíes empleados en la terminal fueron muertos a tiros por cuatro terroristas palestinos. UN ولقي مدنيان إسرائيليان يعملان في المحطة مصرعهما جراء الإصابة بنيران أربعة إرهابيين فلسطينيين.
    Asimismo, los paramilitares detuvieron e inspeccionaron a unos 30 vehículos; William Rojas y Jesús Manuel Gil, cuyos vehículos habían sido detenidos, fueron muertos a tiros por los paramilitares. UN كما أوقفت المجموعة وفتشت 20 عربة، وكان ويليام روخاس وجيسوس مانويل غيل من بين من أوقفوهم وقتلوهما رمياً بالرصاص.
    13. Dos funcionarios fueron muertos durante el período que se examina (en comparación con cuatro en el año anterior). UN ٣١- قتل اثنان من الموظفين في الفترة موضع النظر )وكان قد قتل أربعة في العام السابق(.
    El tirador y dos personas más fueron muertos por los guardaespaldas. UN وقد لقي المسلح وشخصان آخران حتفهما على أيدي الحراس الشخصيين.
    Si no se han matado, ni fueron muertos, ¿qué falta? Open Subtitles اذ لم يكونوا قد قتلوا بعضهم او تم قتلهم , ماذا تبقى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus