"fuerte voluntad política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرادة سياسية قوية
        
    • بالإرادة السياسية القوية
        
    • الإرادة السياسية القوية
        
    • فالإرادة السياسية
        
    • والإرادة السياسية القوية
        
    • وإرادة سياسية قوية
        
    Una vez más, necesitamos una fuerte voluntad política para lograr la máxima transparencia y la racionalización conceptual necesaria. UN ومرة أخرى، فإننا بحاجة إلى إرادة سياسية قوية لتحقيــق أقصى قــدر ممكن من الشفافية والترشيد المفاهيمي اللازم.
    Existe una fuerte voluntad política de parte de los países de África para resolver los problemas en el continente. UN وثمة إرادة سياسية قوية من جانب البلدان اﻷفريقية لتسوية المشاكل في أفريقيا.
    Tanto el Gobierno como las fuentes no gubernamentales informaron de que a su juicio en la actualidad había una fuerte voluntad política de promover y garantizar el respeto de los derechos humanos. UN وأفادت مصادر حكومية وغير حكومية أنها ترى في الوقت الراهن وجود إرادة سياسية قوية لتعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترامها.
    En este cambio de siglo estamos viviendo un momento extraordinario para las relaciones internacionales, caracterizado por cambios y problemas extraordinarios, pero también por posibilidades extraordinarias que sólo podrán realizarse con una fuerte voluntad política. UN إننا نعيش لحظة غير عادية في مطلع هذا القرن في مجال العلاقات الدولية وهي لحظة تتسم بتغيرات غير عادية ومشاكل غير عادية ولكنها تتسم أيضا بإمكانات غير عادية لا يمكن أن تتحقق إلا بالإرادة السياسية القوية.
    Además, el proceso mediante el cual se llegó a un acuerdo demostró que la existencia de una fuerte voluntad política de avanzar permite salvar las diferencias de opiniones y posiciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت العملية التي تم التوصل من خلالها إلى الاتفاق أن الإرادة السياسية القوية كفيلة بسد الفجوات القائمة في الآراء والمواقف للمضي قدما إلى الأمام.
    No obstante, aquí el recurso más importante es la presencia de una fuerte voluntad política para aplicar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta al arreglo pacífico de controversias. UN ولكن الأهم هنا هو وجود إرادة سياسية قوية لتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Los Estados Partes han asumido un compromiso para con la Convención, y existe entre ellos una fuerte voluntad política de garantizar su éxito. UN والدول الأطراف ملزمة بالاتفاقية، وثمة إرادة سياسية قوية فيما بينها لضمان نجاح الاتفاقية.
    Los líderes de los países del África occidental han mostrado una fuerte voluntad política para combatir la proliferación de esas armas. UN وقد أبدى زعماء غرب أفريقيا إرادة سياسية قوية في مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    La lucha contra la corrupción requiere, por sobre todas las cosas, una fuerte voluntad política. UN وتتطلب مكافحة الفساد في المقام الأول وجود إرادة سياسية قوية.
    El desarme y la no proliferación nucleares se fortalecen mutuamente, y requieren una fuerte voluntad política y medidas prácticas tanto por parte de los Estados poseedores de armas nucleares como de los que no las poseen. UN وأكد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية قوية والتزامات عملية من كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Las reuniones de los más altos responsables políticos del mundo y de sus representantes, dispuestos a asumir compromisos sobre temas de tanta significación, son el signo de una fuerte voluntad política y expresan el interés de encontrar respuestas colectivas y concretas a los principales problemas de nuestra época. UN إن في عقد هذه الاجتماعات التي تضم أرفع المسؤولين السياسيين في العالم وممثليهم، وفي ابدائهم الاستعداد لقطع تعهدات بشأن مسائل لها كل هذه اﻷهمية، لدلالة على وجود إرادة سياسية قوية وعلى الحرص على إيجاد حلول جماعية ملموسة للمشاكل الرئيسية لعصرنا.
    No pueden tomarse todas las medidas al mismo tiempo, pero las políticas de los gobiernos deberían indicar una fuerte voluntad política de respetar el criterio amplio y orientado hacia el futuro que se aprobó en Copenhague. UN لا يمكن اتخاذ جميع التدابير في وقت واحد، بيد أنه ينبغي للسياسة العامة أن تدل على توفر إرادة سياسية قوية لمتابعة المسيرة من أجل تنفيذ النهج الشامل والتقدمي الذي اعتمد في كوبنهاغن.
    :: Es preciso tratar de generar en todos los países una fuerte voluntad política de movilizar los recursos necesarios de AOD y velar por que se utilicen con eficacia. UN :: السعي لتوليد إرادة سياسية قوية في جميع البلدان من أجل تعبئة الموارد اللازمة من المساعدة الإنمائية الرسمية وضمان استعمالها بفعالية.
    Creemos firmemente que la financiación del proceso del desarrollo dará lugar a un marco de cooperación para el desarrollo integral y novedoso respaldado por una fuerte voluntad política y recursos financieros apropiados. UN ونعتقد جازمين أن عملية التمويل من أجل التنمية سوف تسفر عن إطار جديد وشامل للتعاون الإنمائي يستند إلى إرادة سياسية قوية وموارد مالية كافية.
    Debía existir una fuerte voluntad política de hacer frente a la realidad que representan la hostilidad y los conflictos étnicos en varias partes del continente, y resolverla eficazmente. UN فيجب أن تكون هناك إرادة سياسية قوية لمواجهة واقع العداء الإثني والنزاعات في مختلف أجزاء القارة الأفريقية والتصدي لها بفعالية.
    No obstante, esas propuestas de cambio no deben ser hechas a expensas de instrumentos convenidos anteriormente y deben estar basadas en una firme adhesión al multilateralismo, sustentada por una fuerte voluntad política. UN لكن تلك التحركات من أجل التغيير لا يجوز أن تجري على حساب الصكوك المتفق عليها سابقا ويجب أن تستند إلى الالتزام القاطع بالتعددية، وأن تكون مدعومة بالإرادة السياسية القوية.
    En relación con el establecimiento de sociedades plenamente inclusivas, se pueden lograr progresos importantes si se dispone de fuerte voluntad política y los Estados se comprometen a trabajar junto con el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN إن التقدم الهادف صوب إقامة مجتمعات شاملة تماما يمكن تحقيقه بالإرادة السياسية القوية والتزام الدول، وهي تعمل مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    La decisión de crear un departamento ministerial encargado de las cuestiones relativas a la juventud demostraba una fuerte voluntad política de convertir los derechos de los niños en un componente esencial del desarrollo. UN وأشار الوفد إلى أن قرار إنشاء وزارة مكلفة بشؤون الشباب دليل على الإرادة السياسية القوية لجعل حقوق الطفل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية.
    La decisión de crear un departamento ministerial encargado de las cuestiones relativas a la juventud demostraba una fuerte voluntad política de convertir los derechos de los niños en un componente esencial del desarrollo. UN وأشار الوفد إلى أن قرار إنشاء وزارة مكلفة بشؤون الشباب دليل على الإرادة السياسية القوية لجعل حقوق الطفل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية.
    Una fuerte voluntad política y un enérgico liderazgo en todos los niveles es esencial para la coordinación multilateral y la eficaz gestión de la globalización; UN فالإرادة السياسية القوية والدور القيادي على جميع الأصعدة أمران أساسيان للتنسيق المتعدد الأطراف وإدارتها بشكل فعال؛
    Para ello todos los Miembros deben dar muestras de flexibilidad y de una fuerte voluntad política. UN لذلك، يجب عليهم التحلي بالمرونة والإرادة السياسية القوية
    Mientras no se modifiquen las normas vigentes, sólo una actitud proactiva del aparato judicial, una fuerte voluntad política y unos recursos excepcionalmente amplios podrían limitar la persistencia de la impunidad. UN وطالما لم تُعدل القوانين الجاري العمل بها، فإنه لا يمكن سوى لموقف نشط من جانب السلطة القضائية، وإرادة سياسية قوية وموارد وفيرة على نحو غير عادي أن تحد من الإفلات المتواصل من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus