Portugal tiene vínculos humanos, históricos y culturales muy fuertes con América Latina. | UN | وتقيم البرتغـــــال علاقات إنسانية وتاريخية وثقافية قوية مع أمريكا اللاتينية. |
La Fiscalía también se ha esforzado activamente para fomentar las capacidades, forjando asociaciones fuertes con sus homólogas de la región. | UN | ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة. |
Debemos crear vínculos fuertes con otros procesos que tienen una relación directa con la consolidación de la paz. | UN | وعلينا أن نقيم صلات قوية مع العمليات الأخرى ذات الصلة مباشرة. |
Nuestra supervivencia ahora depende de desarrollar unos lazos muy fuertes con Alemania Occidental." | Open Subtitles | بقاؤنا يعتمد الآن على توطيد علاقات متينة مع ألمانيا الغربية |
Esto se había logrado en otras economías en presencia de Estados fuertes con la soberanía y la capacidad política necesarias para gobernar sus economías. | UN | وقد تحقّق ذلك في اقتصادات أخرى في ظل وجود دول قوية تتوفر لها السيادة والقدرة السياسية على إدارة اقتصاداتها. |
Una agricultura sana y dinámica es la base del desarrollo rural, que genera vínculos fuertes con otros sectores económicos. | UN | ووجود زراعة صحية ودينامية هو الأساس للتنمية الريفية وهو الذي يحقق الروابط القوية مع القطاعات الاقتصادية الأخرى. |
Soy una mujer de opiniones súper fuertes, con convicciones realmente profundas, Estilo directo. | TED | أنا امرأة ذات آراء قوية مع معتقدات راسخة، وحديث مباشر |
Los grupos armados también hacen algo más: crean lazos más fuertes con su población invirtiendo en servicios sociales, | TED | المجموعات المسلحة تقوم بأعمال آخرى: يقومون ببناء علاقات قوية مع السكان بواسطة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
Nuestras deliberaciones sobre este tema del programa se basan en la Declaración del Milenio, en la que se pidió la creación de asociaciones fuertes con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, a fin de lograr en desarrollo y erradicar la pobreza. | UN | وتمتد جذور مناقشتنا لهذا البند من جدول الأعمال إلى إعلان الألفية، الذي يدعو إلى تكوين شراكات قوية مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
8. La creación de acuerdos de colaboración fuertes con organizaciones de derechos del niño para defender los derechos del niño víctima frente a todo tipo de abusos corporales y el acoso sexual. | UN | 8- تأسيس شراكة قوية مع منظمات حقوق الأطفال للدفاع عن حقوق الأطفال الضحايا لشتى الإساءات البدنية والتحرشات الجنسية. |
8. Cómo desarrollar asociaciones fuertes con inversores extranjeros. | UN | 8- كيفية تنمية شراكات قوية مع المستثمرين الأجانب |
Un " grupo " eficaz se apoya en los vínculos fuertes con los órganos nacionales de promoción de la mujer, las organizaciones de la sociedad civil, institutos de investigación y universidades; | UN | وتعتمد فعالية تلك المجموعة على مدى إقامة روابط قوية مع الأجهزة الوطنية للمرأة ومنظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث والجامعات؛ |
Un enfoque fructífero es reconocer que la mayor parte de las acciones pueden tener conexiones o vínculos fuertes con objetivos, principios, actividades científicas, la coordinación, la creación de capacidad, etc. Estos vínculos deberían aclararse y, cuando proceda, los elementos deberían reelaborarse total o parcialmente en un marco estratégico y un plan de acción. | UN | وهناك نهج مثمر في هذا الشأن، وهو الإقرار بأن معظم الإجراءات يمكن أن يكون لها صلات أو إرتباطات قوية مع الغايات، المبادئ، الأنشطة العلمية، التنسيق وبناء القدرات، إلخ.وينبغي توضيح هذه الإرتباطات، وكلما أمكن، ينبغي مواصلة تطوير العناصر كلياً أو جزئياً داخل كل من الإطار الإستراتيجي وخطة العمل. |
La Organización Mundial de la Salud observó que en vista del respaldo dado recientemente al plan de acción sobre la violencia y la salud por la Asamblea Mundial de la Salud, había vínculos fuertes con la labor del Centro relativa a los profesionales y los servicios de salud pública. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية ، على ضوء خطة العمل المعنية بالعنف والصحة ، والتي أقرتها جمعية الصحة العالمية أخيرا ، أن هناك صلات قوية مع أعمال مركز منع الجريمة الدولية فيما يتعلق بدور خدمات الصحة العامة والفنيين . |
Se han establecido vínculos igualmente fuertes con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y su predecesora, la Conferencia de Coordinación del Desarrollo del África Meridional (SADCC), durante sus 14 años de existencia. | UN | كذلك أقامت الدانمرك علاقات متينة مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وسلفها مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي، طوال فترة وجودهما التي بلغت ١٤ عاما. |
En su intento de forjar asociaciones fuertes con medios de radiotelevisión de todo el mundo, el Departamento ha demostrado su capacidad de transmitir con rapidez productos de información audiovisual de la mejor calidad técnica conforme a las normas en vigor. | UN | وقد أظهرت اﻹدارة، في سعيها إلى إقامة شراكات متينة مع وسائط البث اﻹذاعي والتلفزيوني في كافة أنحاء العالم، قدرتها على التسليم السريع للمنتجات اﻹعلامية السمعية والبصرية الرفيعة المستوى وفقا للتكنولوجيا القياسية. |
En primer lugar, decidimos crear alianzas fuertes con instituciones y organismos educativos internacionales consolidados, traer su experiencia a nuestro país e iniciar un proceso de obtención de conocimientos y no de extracción de éstos. | UN | أولا - قررنا إقامة تحالفات متينة مع مؤسسات ووكالات تعليمية دولية رصينة لنقل خبراتها إلى بلدنا والشروع بعملية كسب العقول بدلا من استنزاف العقول. |
Esto se había logrado en otras economías en presencia de Estados fuertes con la soberanía y la capacidad política necesarias para gobernar sus economías. | UN | وقد تحقّق ذلك في اقتصادات أخرى في ظل وجود دول قوية تتوفر لها السيادة والقدرة السياسية على إدارة اقتصاداتها. |
Esto se había logrado en otras economías en presencia de Estados fuertes con la soberanía y la capacidad política necesarias para gobernar sus economías. | UN | وقد تحقّق ذلك في اقتصادات أخرى في ظل وجود دول قوية تتوفر لها السيادة والقدرة السياسية على إدارة اقتصاداتها. |
Asociaciones fuertes con el sector privado y con fundaciones produjeron 3,6 millones de dólares de contribuciones a los recursos, básicos y no básicos, del UNIFEM. | UN | فقد أسفرت الشراكات القوية مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات عن 3.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق. |
El mantenimiento de alianzas fuertes con los gobiernos en que se ejecuten programas, los donantes bilaterales y los fondos e instituciones multilaterales puede favorecer el diálogo sobre políticas, la eficacia organizativa y los resultados de la labor que se realiza en los países. | UN | وقد تسهم الشراكات القوية مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج والجهات المانحة الثنائية والصناديق والمؤسسات المتعددة الأطراف في الحوار بشأن السياسات، وتحقيق الكفاءة التنظيمية والأداء على المستوى القطري. |
También tendrían que aprovecharse mejor los recursos de los Estados Miembros y establecer vínculos más fuertes con los acuerdos de seguridad regionales. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام موارد الدول اﻷعضاء واقامة روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |