"fuerza provisional de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة اﻷمم
        
    • قوات الطوارئ
        
    • قيادة ق
        
    • أ م م ل
        
    No es posible tolerar el ataque perpetrado contra la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN كما أن الهجوم على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنــان مسألــة لا يمكن التغاضي عنها.
    La FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) ha hecho todo lo que ha estado a su alcance para limitar el conflicto y proteger a los habitantes de sus efectos. UN وقد بذلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قصاراها لتحجيم النزاع وحماية السكان من آثاره.
    En verdad, desde 1978 el Consejo ha renovado continuamente el mandato de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN والواقع أن مجلس اﻷمن ما فتئ منذ عام ١٩٧٨ يجدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Comandante de la Fuerza, FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) UN قائد القوة، قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    A las 17.00 horas, personal de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano llevó tres cadáveres al hospital de la administración local de Tibnin. UN ٩/١/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٧ استحضرت قوات الطوارئ الدولية الى مستشفى تبنين الحكومي جثث ثلاثة شهداء.
    Sin embargo, por la falta de tiempo, no se pudo llegar a un acuerdo sobre la financiación de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN بيد أن ضيق الوقت لم يتح التوصل الى اتفاق فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Comandante de la Fuerza, FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) UN قائد القوة، قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Cabe señalar que los miembros e instalaciones de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) no están inmunes contra estos ataques y que han sufrido bajas como consecuencia de los mismos. UN والجدير بالذكر أن أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومنشآتها لم يسلموا من هذه الهجمات وتعرضوا ﻹصابات نتيجة لذلك.
    De hecho, el Consejo de Seguridad, a partir de 1978, renovó constantemente el mandato de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN والواقع أن مجلس اﻷمن، منذ عام ١٩٧٨ يجدد بصفة مستمرة ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Tengo el honor de referirme al asunto del mando de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN أتشرف باﻹشارة الى قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    LA FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN EL LÍBANO UN تقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    II. FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN EL LÍBANO UN ثانيا ـ قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    La FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) no debe encontrar ningún obstáculo en el desempeño de sus funciones. UN ولا يجوز أن تعترض طريـــق قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أية عقبات فـي تنفيذ مهامها.
    Más de 100 civiles libaneses resultaron muertos por los bombardeos aéreos contra las instalaciones de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL), en Qana. UN والقصف الجوي لمقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا تسبب في قتل أكثر من مائة شخص لبناني مدني.
    Noruega es en la actualidad el país que más contingentes aporta a la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN والنرويج حاليا أكبر مساهم في أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las horribles imágenes de las víctimas del bombardeo del recinto de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) nos han conmocionado a todos. UN وإن الصــورة المروعة لضحايا القصف الذي تعرض له موقع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أدخلت الرعب إلى قلوبنا جميعا.
    Nuestra solidaridad también se dirige al personal herido de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN كما نعرب عن تعازينا للشخصين اللذين أصيبا في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Entre esas víctimas inocentes, se cuentan miembros de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). UN ومن بين أولئك الضحايا اﻷبرياء أفراد من قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A las 21.15 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la zona de operaciones de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano en la región meridional, lanzando globos térmicos. UN - الساعة ١٥/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة عمل قوات الطوارئ الدولية في الجنوب ملقيا بالونات حرارية.
    A las 11.10 horas del 13 de abril, la aviación de combate israelí lanzó un ataque contra Maraŷ Tibnin, Tibnin, donde estaba acantonada la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano y contra la zona situada frente al hospital público de Tibnin. UN ـ الساعة ١٠/١١ من التاريخ ذاته أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على مرج تبنين الذي تتمركز فيه قوات الطوارئ الدولية وعلى المنطقة المحاذية لمستشفى تبنين الحكومي.
    El enemigo israelí interviene las redes telefónicas fijas y celular de uso militar que dan servicio a la sede de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL), la oficina del Jefe de Seguridad de la Fuerza y la oficina de enlace del Gobierno del Líbano en An-Naqura y retransmite anuncios comerciales en lengua árabe. UN أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف العسكرية الثابتة والخلوية التابعة لموزع قيادة ق أ م م ل ولرئيس مكتب أمن ق أ م م ل وجهاز الارتباط اللبناني في الناقورة وبث تسجيلات حول إعلان تجاري باللغة العربية
    Miembros de una patrulla del enemigo israelí se detienen junto a los jardines del paso fronterizo de Fátima y conversan con los miembros del puesto de observación del contingente español de la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL) destacados en el lugar. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند حديقة فاطمة وتبادل الكلام مع عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الإسبانية العاملة ضمن ق أ م م ل المتواجدة في المكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus