"fuerzas armadas y de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن والقوات المسلحة
        
    • القوات المسلحة وقوات الأمن
        
    • قوات أمنية
        
    • أمن وقوات مسلحة
        
    La Misión siguió aplicando su política de condicionalidad con respecto al apoyo que prestó a las fuerzas armadas y de seguridad nacionales. UN وواصلت البعثة تطبيق سياسة المشروطية التي وضعتها فيما يتعلق بشروط دعمها لقوات الأمن والقوات المسلحة الوطنيتين.
    Las autoridades judiciales han mostrado una alarmante falta de diligencia en la investigación de casos de abuso contra defensores y gran lenidad con los presuntos autores, especialmente los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad. UN وتبدي السلطات القضائية افتقارا مزعجا إلى العناية عند التحقيق في حالات الانتهاك في حق المدافعين، وتبدي تساهلا أمام من يشتبه في قيامهم بارتكاب هذه الحالات، لا سيما أعضاء قوات الأمن والقوات المسلحة.
    El plan nacional refuerza la incorporación de una perspectiva de género en las fuerzas armadas y de seguridad y hace hincapié en la importancia de crear mayor conciencia sobre los instrumentos internacionales relativos al género, la seguridad y la paz en aquellas instituciones. UN وتعزز الخطة الوطنية إدراج المنظور الجنساني في قوى الأمن والقوات المسلحة وتشدد على التوعية بالصكوك الدولية الخاصة بالشؤون الجنسانية وبالأمن والسلام في تلك المؤسسات.
    Las desapariciones habían sido supuestamente obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Cuarenta participantes de diferentes entidades de las fuerzas armadas y de seguridad del Togo debatieron las cuestiones de género pertinentes. UN وناقش أربعون مشاركا من مختلف فروع القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية مسائل مهمة ذات صلة بالمسائل الجنسانية.
    :: Determinar las necesidades futuras para ayudar a las autoridades afganas en el establecimiento y la capacitación de las nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas, las tareas fundamentales de desarrollo de la infraestructura y la posibilidad de hacer extensiva en el futuro la asistencia a la seguridad a otras zonas del Afganistán. UN :: تحديد الاحتياجات المقبلة بالنسبة لمساعدة السلطات الأفغانية في إنشاء وتدريب قوات أمنية وقوات مسلحة أفغانية جديدة، وفي مهام إقامة الهياكل الأساسية الأولية وإمكانية تقديم مساعدة أمنية في المستقبل تشمل مناطق أخرى من أفغانستان.
    También debía prestar asistencia para ayudar a la Autoridad Provisional Afgana en el establecimiento y la capacitación de las nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas. UN وطُلب أيضا إلى القوة الدولية تقديم يد العون لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على إنشاء قوات أمن وقوات مسلحة أفغانية جديدة وتدريبها.
    También reconocieron el importante papel desempeñado por las fuerzas armadas y de seguridad del Líbano en el mantenimiento de la unidad y la soberanía nacionales, y acogieron con agrado las medidas para seguir desarrollando sus capacidades. UN وسلموا أيضاً بالدور الهام الذي تؤديه قوات الأمن والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على الوحدة والسيادة الوطنيتين، ورحبوا بالخطوات الرامية إلى المضي قدما في تطوير قدراتها.
    Además, ha trascendido que algunos miembros de las fuerzas armadas y de seguridad están asociados o vinculados de algún modo a actividades ilícitas tales como el contrabando de armas, drogas y recursos naturales, el tráfico de personas, la extorsión en los controles de carretera y el blanqueo de dinero. UN وفضلا عن ذلك اتضح أن بعض أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة مرتبطون أو مشاركون بطريقة أو بأخرى في أنشطة غير مشروعة مثل تهريب الأسلحة والمخدرات والموارد الطبيعية والاتجار بالبشر وممارسة الابتزاز عند حواجز الطرق وغسيل الأموال.
    En la reunión se respaldó asimismo la " Iniciativa de Santo Tomé y Príncipe " relativa a la creación de un instrumento legal para el control de las armas pequeñas y ligeras en África Central, así como un código de conducta para las fuerzas armadas y de seguridad de África Central. UN وأيد المؤتمر أيضا " مبادرة سان تومي وبرينسيبي " المتعلقة بإنشاء صك قانوني للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، وكذلك مدونة السلوك لقوات الأمن والقوات المسلحة في وسط أفريقيا.
    b) Reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad bajo una estructura nacional de mando profesional y unificada y poner fin a todos los conflictos armados; UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    b) Reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad bajo una estructura nacional de mando profesional y unificada y poner fin a todos los conflictos armados; UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    b) Reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad bajo una estructura nacional de mando profesional y unificada y poner fin a todos los conflictos armados; UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطنية موحدة ذات قدرات مهنية وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة؛
    4. Apoya los esfuerzos del Presidente Abd Rabbuh Mansour Hadi y el Gobierno de Unidad Nacional para impulsar el proceso de transición, por medios como la reforma del sector de la seguridad y la introducción de cambios en el nombramiento de los altos mandos de la fuerzas armadas y de seguridad, así como mediante el inicio del proceso preparatorio para convocar la Conferencia de Diálogo Nacional; UN 4 - يؤيد جهود الرئيس عبد ربه منصور هادي وحكومة الوفاق الوطني الرامية إلى الدفع قدما بعملية الانتقال بسبل منها إصلاح قطاع الأمن وإجراء تغييرات في المناصب العليا في قوات الأمن والقوات المسلحة وبدء العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الحوار الوطني؛
    b) Establecer enlaces con todas las partes pertinentes, incluidas las poblaciones locales, las autoridades locales y las fuerzas armadas y de seguridad con el fin de evitar tensiones, solucionar incidentes y asegurar la libertad de circulación de las poblaciones locales en toda la línea de cesación del fuego; UN (ب) الاتصال مع جميع الأطراف المعنيين، بمن فيهم السكان المحليون والسلطات المحلية فضلا عن قوات الأمن والقوات المسلحة للحيلولة دون حصول توتر ولتسوية الحوادث وضمان حرية حركة السكان المحليين عبر خط وقف إطلاق النار؛
    En cooperación con el PNUD y el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo de África, el UNIDIR publicó un manual de capacitación para las fuerzas armadas y de seguridad de África occidental por Anatole Ayissi e Ibrahima Sall, Lutte contre la prolifération des armes légeres en Afrique de l ' Ouest: Manuel de formation des forces armées et de sécurité. UN وقام المعهد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا، بنشر كتيب من إعداد أناتول أيسي وإبراهيم سال، عن تدريب قوات الأمن والقوات المسلحة في غرب أفريقيا بعنوان " مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا: كتيب لتدريب القوات المسلحة وقوات الأمن " .
    Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Las desapariciones habrían sido obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Primero, la fuerza multinacional proporciona una dotación adicional de armas cuando la capacidad que se necesita es superior a la de las fuerzas armadas y de seguridad iraquíes. UN أولا، توفر القوة المتعددة الجنسيات قوة سلاح إضافية كلما كانت الحاجة تفوق قدرة القوات المسلحة وقوات الأمن العراقية.
    10. Exhorta a los Estados Miembros que participen en la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad a que presten su asistencia para ayudar a la Autoridad Provisional afgana en el establecimiento de nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas y en su entrenamiento; UN 10 - يطلب إلى الدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقديم يد العون لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على إنشاء قوات أمنية وعسكرية أفغانية جديدة وتدريبها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus