En los últimos cinco años, fuerzas británicas han servido en Kuwait, Camboya, Rwanda, Angola, y por supuesto, en Bosnia. | UN | وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، خدمت القوات البريطانية في الكويت، وكمبوديا، ورواندا وأنغولا، وجورجيا، وبالطبع في البوسنة. |
fuerzas británicas Combinadas del Reino Unido | UN | المملكــة المتحــدة، القوات البريطانية المشتركة |
1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas. | TED | عام 1858 في الصين كان الانتصار في حرب الأفيون من قبل القوات البريطانية. |
“El 3 de enero de 1833 fuerzas británicas ocuparon las Islas Malvinas desalojando a sus habitantes y a las autoridades argentinas allí establecidas. | UN | " في ٣ كانون الثاني/يناير ١٨٣٣، احتلت قوات بريطانية جزر مالفيناس وطردت سكانها والسلطات اﻷرجنتينية التي كانت قائمة فيها. |
Árabes ataquen los franceses con incursiones frecuentes fuerzas británicas detienen los franceses de represalias. | Open Subtitles | ،فهاجم العرب الفرنسيون عبر غارات مستمرة ومنعت القوات البريطانية الفرنسيين من الرد |
Señor, el 12º Regimiento logró detener el avance de las fuerzas británicas. | Open Subtitles | سيدي سيدي الفوج 12 تمكن من إيقاف تقدم القوات البريطانية |
Permitir que dos fuerzas británicas se sangren entre ellas no sería bueno para ninguno de nosotros, ¿no cree? | Open Subtitles | السماح لإثنان من القوات البريطانية بسفك دماء بعضهما البعض لن يكون جيدًا لكلانا، أليس كذلك؟ |
Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. | UN | وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط. |
Incluso antes del final de la guerra fría, las fuerzas británicas sirvieron a la causa de las Naciones Unidas durante decenios. | UN | وحتى قبل انتهاء الحرب الباردة، كانت القوات البريطانية تخدم قضايا اﻷمم المتحدة على مدى عقود. |
La salida de las fuerzas británicas sin duda tendrá repercusiones sobre la reorganización de estos servicios, y sobre los riesgos que representan para la salud. | UN | ولا شك في أن انسحاب القوات البريطانية سيؤثر في إعادة تنظيم هذه الخدمات وفي المخاطر الصحية المرتبطة بها. |
La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las fuerzas británicas en Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las fuerzas británicas en Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفازي من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
Las fuerzas británicas entraron en Chipre porque eran los `bomberos ' más cercanos que había. | UN | لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة. |
El Fiscal General y el Comandante de las fuerzas británicas participan por invitación. | UN | وعلاوة على ذلك يحضر المدعي العام وقائد القوات البريطانية في جزر فوكلاند الجلسات بناء على دعوة. |
Por ello, las fuerzas británicas seguían siendo soldados de Su Majestad. | UN | ومن ثم، ظل جنود القوات البريطانية تابعين لجلالة الملكة. |
Por ejemplo, las fuerzas británicas, en colaboración con la Guardia Nacional del Iraq y la fuerza encargada de la protección de la industria petrolífera, facilitan la seguridad en las instalaciones petrolíferas. | UN | فمثلا تقوم القوات البريطانية العاملة مع الحرس الوطني العراقي وقوة حماية النفط بتوفير الأمن للمنشآت النفطية. |
El Fiscal General y el Comandante de las fuerzas británicas en las Islas también tienen derecho a asistir a las sesiones del Consejo Ejecutivo, pero no a votar. | UN | كما أن من حق المدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور جلسات المجلس التنفيذي، ولكنهما لا يحق لهما التصويت. |
" Hace 178 años, el 3 de enero de 1833, fuerzas británicas ocuparon las Islas Malvinas, desalojando por la fuerza a sus pobladores y a las autoridades argentinas allí establecidas legítimamente. | UN | " قبل 178 عاماً، في 3 كانون الثاني/يناير 1833، احتلت قوات بريطانية جزر مالفيناس وطردت منها بالقوة سكانها وسلطاتها الأرجنتينية التي كانت قائمة هناك بصفة شرعية. |
Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. | UN | إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004. |
Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. | UN | إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004. |
El resultado del examen fue la publicación de un libro blanco en que una vez más se subrayó la importancia del despliegue rápido de las fuerzas británicas en situaciones de crisis. | UN | وشدد الكتاب اﻷبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة ﻷي أزمة. |