"fuerzas británicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوات البريطانية
        
    • قوات بريطانية
        
    • للقوات البريطانية
        
    En los últimos cinco años, fuerzas británicas han servido en Kuwait, Camboya, Rwanda, Angola, y por supuesto, en Bosnia. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، خدمت القوات البريطانية في الكويت، وكمبوديا، ورواندا وأنغولا، وجورجيا، وبالطبع في البوسنة.
    fuerzas británicas Combinadas del Reino Unido UN المملكــة المتحــدة، القوات البريطانية المشتركة
    1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas. TED عام 1858 في الصين كان الانتصار في حرب الأفيون من قبل القوات البريطانية.
    “El 3 de enero de 1833 fuerzas británicas ocuparon las Islas Malvinas desalojando a sus habitantes y a las autoridades argentinas allí establecidas. UN " في ٣ كانون الثاني/يناير ١٨٣٣، احتلت قوات بريطانية جزر مالفيناس وطردت سكانها والسلطات اﻷرجنتينية التي كانت قائمة فيها.
    Árabes ataquen los franceses con incursiones frecuentes fuerzas británicas detienen los franceses de represalias. Open Subtitles ،فهاجم العرب الفرنسيون عبر غارات مستمرة ومنعت القوات البريطانية الفرنسيين من الرد
    Señor, el 12º Regimiento logró detener el avance de las fuerzas británicas. Open Subtitles سيدي سيدي الفوج 12 تمكن من إيقاف تقدم القوات البريطانية
    Permitir que dos fuerzas británicas se sangren entre ellas no sería bueno para ninguno de nosotros, ¿no cree? Open Subtitles السماح لإثنان من القوات البريطانية بسفك دماء بعضهما البعض لن يكون جيدًا لكلانا، أليس كذلك؟
    Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. UN وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط.
    Incluso antes del final de la guerra fría, las fuerzas británicas sirvieron a la causa de las Naciones Unidas durante decenios. UN وحتى قبل انتهاء الحرب الباردة، كانت القوات البريطانية تخدم قضايا اﻷمم المتحدة على مدى عقود.
    La salida de las fuerzas británicas sin duda tendrá repercusiones sobre la reorganización de estos servicios, y sobre los riesgos que representan para la salud. UN ولا شك في أن انسحاب القوات البريطانية سيؤثر في إعادة تنظيم هذه الخدمات وفي المخاطر الصحية المرتبطة بها.
    La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las fuerzas británicas en Mount Pleasant. UN ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت.
    La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las fuerzas británicas en Mount Pleasant. UN ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفازي من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت.
    Las fuerzas británicas entraron en Chipre porque eran los `bomberos ' más cercanos que había. UN لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة.
    El Fiscal General y el Comandante de las fuerzas británicas participan por invitación. UN وعلاوة على ذلك يحضر المدعي العام وقائد القوات البريطانية في جزر فوكلاند الجلسات بناء على دعوة.
    Por ello, las fuerzas británicas seguían siendo soldados de Su Majestad. UN ومن ثم، ظل جنود القوات البريطانية تابعين لجلالة الملكة.
    Por ejemplo, las fuerzas británicas, en colaboración con la Guardia Nacional del Iraq y la fuerza encargada de la protección de la industria petrolífera, facilitan la seguridad en las instalaciones petrolíferas. UN فمثلا تقوم القوات البريطانية العاملة مع الحرس الوطني العراقي وقوة حماية النفط بتوفير الأمن للمنشآت النفطية.
    El Fiscal General y el Comandante de las fuerzas británicas en las Islas también tienen derecho a asistir a las sesiones del Consejo Ejecutivo, pero no a votar. UN كما أن من حق المدعي العام وقائد القوات البريطانية في الجزر حضور جلسات المجلس التنفيذي، ولكنهما لا يحق لهما التصويت.
    " Hace 178 años, el 3 de enero de 1833, fuerzas británicas ocuparon las Islas Malvinas, desalojando por la fuerza a sus pobladores y a las autoridades argentinas allí establecidas legítimamente. UN " قبل 178 عاماً، في 3 كانون الثاني/يناير 1833، احتلت قوات بريطانية جزر مالفيناس وطردت منها بالقوة سكانها وسلطاتها الأرجنتينية التي كانت قائمة هناك بصفة شرعية.
    Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    El resultado del examen fue la publicación de un libro blanco en que una vez más se subrayó la importancia del despliegue rápido de las fuerzas británicas en situaciones de crisis. UN وشدد الكتاب اﻷبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة ﻷي أزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus