Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil y la milicia. | UN | وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات. |
Reconociendo que las actividades de las fuerzas de defensa civil han puesto en peligro en algunos casos el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تسلم بأن عمل قوات الدفاع المدني قد أدى، في بعض الحالات، الى تعريض التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للخطر، |
Reconociendo también que la actuación de las fuerzas de defensa civil en algunos casos ha puesto en peligro el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Teniendo presentes estas limitaciones, se estima que las fuerzas del FRU llegan a alrededor de 15.000 soldados, aproximadamente el mismo número de las fuerzas de defensa civil. | UN | ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني. |
Durante el incidente algunos elementos de las fuerzas de defensa civil amenazaron con utilizar las armas contra el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وخلال الحادث، هددت عناصر قوة الدفاع المدني باستخدام أسلحتها ضد أفراد حفظ السلام. |
Aunque muchos de los excombatientes de las fuerzas de defensa civil (FDC) y del Frente Revolucionario Unido (FRU) han aceptado la realidad del Tribunal, parece que los que temen ser acusados intentan frustrar el proceso. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من المقاتلين التابعين لقوة الدفاع المدني السابقة والجبهة المتحدة الثورية السابقة بات يتقبل المحكمة كحقيقة واقعة يبدو أن من يخشون منهم الملاحقة يحاولون عرقلة العملية. |
La Sala de Primera Instancia I conoce actualmente de la causa conjunta contra Allieu Kondewa y Moinina Fofana, de las fuerzas de defensa civil (FDC). | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية حاليا في المحاكمة المشتركة لأليو كونديوا وموانينا فوفانا، التابعين لقوات الدفاع المدني. |
Presta apoyo de secretaría al Representante Especial encargado de la ex Yugoslavia y a las actividades comprendidas en el mandato sobre fuerzas de defensa civil encomendado al Secretario General. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للممثل الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقوات الدفاع المدني الممنوحة لﻷمين العام. |
El Gobierno de Sierra Leona, el ECOMOG y las fuerzas de defensa civil aseguran a la UNOMSIL que han puesto en libertad a todas las personas detenidas por ellos. | UN | وأكدت حكومة سيراليون، وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقوة الدفاع المدني لبعثة اﻷمم المتحدة أنها ستفرج عن جميع اﻷشخاص الذين تحتجزهم. |
E. Muertes como consecuencia de ataques de las fuerzas de defensa civil y de grupos paramilitares | UN | الوفيات الناشئة عن الهجمات التي تشنها قوات الدفاع المدني والمجموعات شبه العسكرية |
fuerzas de defensa civil y de grupos paramilitares 36 - 37 13 | UN | قوات الدفاع المدني ومجموعات شبه عسكرية ٦٣ - ٧٣ ٢١ |
Compromisos obtenidos de las fuerzas de defensa civil (CDF) | UN | الالتزامات المتلقاة من قوات الدفاع المدني |
Se están investigando otras denuncias relativas a la detención ilegal de personas por las fuerzas de defensa civil en Kabala, distrito de Koinadugu. | UN | ويجري التحقيق في مزاعم أخرى بشأن احتجاز قوات الدفاع المدني في كابالا، منطقة كوانادوغو غير المشروع لأفراد. |
Las desapariciones se atribuyeron al ejército, a los servicios de seguridad, a la policía, a las fuerzas de defensa civil o a la milicia. | UN | وقد نسبت حالات الاختفاء إلى الجيش، أو قوات الأمن أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو إلى الميليشيات. |
Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil o la milicia. | UN | وقد نسبت حالات الاختفاء إلى الجيش، أو قوات الأمن أو الشرطة أو قوات الدرك أو قوات الدفاع المدني أو إلى الميليشيات. |
Este principio deberá regir también para las fuerzas de defensa civil. | UN | وينبغي تطبيق هذا المبدأ على قوة الدفاع المدني. |
El Presidente Kabbah confirmó que las fuerzas de defensa civil se habían dispersado y que no se les permitiría reconstituirse. | UN | وأكد الرئيس كبا أن قوة الدفاع المدني قد تم حلها ولن يُسمح بأن تُعيد إنشاء نفسها. |
Por consiguiente, el Gobierno debería garantizar el completo desmantelamiento de la estructura de las fuerzas de defensa civil. | UN | وينبغي بالتالي أن تكفل الحكومة تفكيك هياكل قوة الدفاع المدني بصورة كاملة. |
Sería también importante que el Gobierno aclare cuál será la situación en que quedarán las fuerzas de defensa civil. | UN | 81 - وسيكون من الأهمية أيضا أن توضح الحكومة وضع قوة الدفاع المدني. |
Al mismo tiempo, se siguió informando de algunos casos de extorsión en los puestos de control de las fuerzas de defensa civil. | UN | 21 - وفي الوقت ذاته، ما زالت الأنباء ترد عن حدوث بعض حوادث الابتزاز على نقاط التفتيش التابعة لقوة الدفاع المدني. |
606. Durante todo el día el hospital no pudo conseguir la asistencia de las fuerzas de defensa civil o de los bomberos. | UN | 606- ولم يتسن للمستشفى طوال اليوم تقديم المساعدة لقوات الدفاع المدني أو غيرها من أشكال الدعم لمكافحة النيران. |
En la Sala I continúan los juicios contra los miembros de las antiguas fuerzas de defensa civil y el antiguo Frente Revolucionario Unido, que comenzaron el 3 de junio y el 5 de julio de 2004, respectivamente. | UN | وواصلت الدائرة الأولى محاكمة المتهمين المرتبطين بقوات الدفاع المدني السابقة والجبهة الثورية المتحدة السابقة التي بدأت في 3 حزيران/يونيه و 5 تموز/يوليه 2004، على التوالي. |
Además, han exigido el desarme del Ejército de Sierra Leona y de las fuerzas de defensa civil, y la puesta en libertad de los dirigentes del FRU que están encarcelados. | UN | كما طلبت نزع سلاح جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني والإفراج عن قادة الجبهة المعتقلين. |