2. Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia/Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD/FDD) de Pierre Nkurunziza | UN | 2 - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، جناح بيار نكورونزيزا |
Pensamos, sobre todo, en las llamadas " Fuerzas de Defensa de la democracia " , las fuerzas extremistas a que se hace referencia en el párrafo 16 del informe. | UN | ونحن نعني، بصورة خاصة، ما يسمى ﺑ " قوات الدفاع عن الديمقراطية " ، وهي قوات متطرفة ترد إشارة اليها في الفقرة ١٦ من التقرير. |
2. Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia/Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD/FDD) | UN | 2 - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية |
Por el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia: | UN | عن حركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية |
Al parecer, contingentes de las Fuerzas de Defensa de la Democracia (FDD) se estaban preparando a lanzar un ataque contra Burundi, desde esta zona. | UN | كما يبدو أن قوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية كانت تستعد لشن هجوم على بوروندي انطلاقا من تلك المنطقة. |
2. Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia/Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD/FDD) | UN | 2- المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية |
Al norte del territorio de Aru, un nuevo grupo armado denominado Fuerzas de Defensa de la Población Local de la Provincia Oriental (FDPLPO) atacó posiciones de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña. | UN | وفي شمال إقليم أرو، استهدفت جماعة مسلحة جديدة تدعى قوات الدفاع عن السكان المحليين في مقاطعة أورينتال مواقع القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
En el interior, los supervivientes tutsis de las matanzas permanecían en campamentos en condiciones dificilísimas, incapaces de regresar a sus anteriores hogares. Las Fuerzas de Defensa de la democracia (FDD), el ala armada del CNDD, comenzaron una guerra de guerrillas, atacando tanto a soldados como a civiles tutsis. | UN | وفي الداخل، ظل التوتسي الناجون من المذابح مقيمين في المخيمات في ظل ظروف شاقة، دون التمكن من استعادة مساكنهم السابقة، وبدأت قوات الدفاع عن الديمقراطية، وهي الجناح المسلح للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، حرب مغاوير، وأخذت تهاجم كلا من الجنود والمدنيين من التوتسي. |
2. Exhorta a las partes signatarias del Acuerdo de Arusha y a los grupos armados, a saber las Fuerzas de Defensa de la Democracia (FDD) y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), a que pongan fin de inmediato a todos los actos de violencia contra civiles; | UN | 2 - يطلب إلى الأطراف الموقعة لاتفاق أروشا والمجموعات المسلحة، أي قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية، أن تكف فورا عن جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين؛ |
Acuerdo global de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) | UN | اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية لبوروندي و حركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية |
- El Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia- Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), firmado el 2 de diciembre de 2002; | UN | - اتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة الانتقالية لبوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
El principal grupo rebelde, el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), entró a formar parte del Gobierno de transición. | UN | والمجموعة المتمردة الرئيسية المسماة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية هي الآن جزء من الحكومة الانتقالية. |
El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) obtuvo el 55% de los 3.255 escaños y se convirtió en el principal partido político del país. | UN | وفاز المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بأكثر من 55 في المائة من المقاعد البالغ عددها 225 3 مقعدا وثَبَّت أقدامه بوصفه الحزب السياسي الرئيسي في البلد. |
También en 2005 se celebraron elecciones generales y el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (Conseil National pour la Défense de la Démocratie - Forces pour la Défense de la Démocratie, CNDD-FDD) pasó a ser el partido gobernante. | UN | وأجريت أيضاً في عام 2005 انتخابات عامة أصبح فيها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم في البلد. |
También en 2005 se celebraron elecciones generales y el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (Conseil National pour la Défense de la Démocratie - Forces pour la Défense de la Démocratie, CNDD-FDD) pasó a ser el partido en el gobierno. | UN | وأجريت أيضاً في عام 2005 انتخابات عامة أصبح فيها المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم في البلد. |
El 11 de mayo, seis agentes humanitarios, cuatro mujeres y dos hombres de la ONG burundiana - irlandesa MEMISA, fueron secuestrados por miembros de las Fuerzas de Defensa de la Democracia (FDD). | UN | وفي 11 أيار/مايو، قام أفراد ينتمون إلى قوات الدفاع عن الديمقراطية باختطاف ستة عاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وهم أربع نساء ورجلان، ينتمون إلى المنظمة الدولية للتعاون في مجال الرعاية الصحية وهي منظمة غير حكومية بوروندية هولندية مشتركة. |
7. Insta a todas las partes, a saber, el Gobierno de transición, los signatarios del Acuerdo de Arusha y los grupos armados, en particular, las Fuerzas de Defensa de la Democracia y las Fuerzas Nacionales de Liberación, a negociar con el fin de llegar a un acuerdo sobre la cesación del fuego de manera que se lleve a la práctica en su totalidad el Acuerdo de Arusha; | UN | 7- تناشد جميع الأطراف، أي الحكومة الانتقالية، والأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، والمجموعات المسلحة، ولا سيما قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية، أن تتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا؛ |
7. Insta a todas las partes, a saber, el Gobierno de transición, los signatarios del Acuerdo de Arusha y los grupos armados, en particular, las Fuerzas de Defensa de la Democracia y las Fuerzas Nacionales de Liberación, a negociar con el fin de llegar a un acuerdo sobre la cesación del fuego de manera que se lleve a la práctica en su totalidad el Acuerdo de Arusha; | UN | 7- تناشد جميع الأطراف، أي الحكومة الانتقالية، والأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، والمجموعات المسلحة، ولا سيما قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية، أن تتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا؛ |
El 8 de octubre, el Presidente de Burundi, Sr. Ndayizeye, y el líder del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDDFDD), Sr. Nkurunziza, habían firmado en Pretoria un protocolo en el que se preveía la integración del CNDDFDD en el Gobierno y el ejército. | UN | وكان رئيس بوروندي ندايزاي وزعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، نكورونزيزا، قد وقعا في 8 تشرين الأول/أكتوبر، في بريتوريا، بروتوكولا ينص على إدماج المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية في الحكومة والجيش. |
El 9 de octubre de 2003, en una declaración del Presidente a la prensa, el Consejo acogió con beneplácito la firma del Protocolo de Pretoria relativo al reparto de los poderes políticos, de defensa y seguridad entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia y las Fuerzas de Defensa de la Democracia. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتوقيع بروتوكول بريتوريا المتعلق بتقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية بين الحكومة الانتقالية لبوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a las FLN y a las Fuerzas de Defensa de la Democracia (FDD) para que pongan inmediatamente fin a las hostilidades y se unan al proceso de paz. | UN | " ويكرر مجلس الأمن دعوته قوات التحرير الوطني وقوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية إلى إيقاف أعمال القتال فورا وإلى الانضمام إلى عملية السلام. |